Английский - русский
Перевод слова Off
Вариант перевода Уйти

Примеры в контексте "Off - Уйти"

Примеры: Off - Уйти
It is with some concern that we have received reports about Kosovo Serb representatives cutting off cooperation with the Provisional Institutions and urging public servants to withdraw from their positions. У нас вызывают определенную обеспокоенность сообщения о том, что представители косовских сербов прекращают сотрудничество с Временными институтами и призывают государственных служащих уйти со своих постов.
I don't know why you thought I could just take all afternoon off to... Не понимаю, с чего ты взяла, что я могу отпроситься и уйти...
You get me off this plane and past Interpol in one piece, I'll split it with you. Если поможешь мне выбраться с этого самолета живым и уйти от Интерпола, я с тобой поделюсь.
But now the only things I care about... are walking off this island with me. Но все, чего я хочу сейчас - это уйти отсюда.
Since you have to leave at 3:00, go find Lionel and have him sign off. Поскольку вам нужно уйти в 3:00, найдите Лайонела, пусть распишется.
What do you call someone who just takes off and leaves like that? Как бы ты назвала кого-либо, кто способен просто так взять и уйти?
We've got an hour before the sitter takes off, so, if we leave right now, we can go crazy and treat ourselves with a trip to the dry cleaners. У нас есть час до ухода няни, так что мы можем уйти прямо сейчас, мы моем повеселиться и и побаловать себя поездкой в химчистку.
We should, because, you know, you weren't pulling it off anyway. Мы должны уйти, потому что ты бы всё равно не смог.
This has caused further friction between local communities and FDLR, who have targeted civilians unable to pay off debts before FDLR retreated from advancing FARDC troops. Это вызывало новые трения в отношениях между местными общинами и отрядами ДСОР, которые совершали нападения на мирных граждан, неспособных выплатить свои долги до отхода из этих районов отрядов ДСОР в попытке уйти от наступающих войск ВСДРК.
It makes me see things all twisted, and I just had to go and shake it off. Из-за нее я вижу вещи в неверном свете, и мне нужно было уйти, чтобы справиться с этим.
Wondering if they were carried out, or maybe if one of them managed to find enough strength to push themselves up off the floor and walk out, leaving the two of us standing here to answer the all-important question. Интересуюсь, вынесли ли их или может один из них сумел собраться с силами достаточно, чтобы подняться с пола и уйти, предоставив нам двоим стоять здесь, задаваясь главным вопросом.
Actually, my mom had surgery, so I had to take some time off. На самом деле, у моей мамы была операция, поэтому мне нужно было уйти на некоторое время.
She says take our names off the sign-in sheet and leave. Она предлагает стереть запись в журнале на входе и уйти.
I would have let you off, but I have to go out this afternoon... Я отпустил бы тебя, но мне нужно уйти после обеда.
If there's no fracture, I can take this off and go home. Если ничего серьёзного, я смогу уйти домой.
So the weight had to come off somehow, right? Так вес же должен был как-то уйти, ведь так?
Who knows who's better off anyway, you or us? то знает, кому лучше уйти, тебе или нам?
Could she have gone off with this Richy? Могла она уйти с Ричи? - Нет.
She had Sunday afternoons off as a half-day and was expected to return in time to help Thomas prepare for evening service at the local Presbyterian church. В этот день она должна была уйти на полдня и вернуться вовремя, чтобы помочь Томас подготовиться к вечерней службе в местной пресвитерианской церкви.
Don't you think we'd be better off away from this flying glass? Вы не думаете, что нам лучше уйти подальше от летающих осколков?
And he said that if I thought for a second he was capable of such a thing, I should break it off right there. Он сказал, что если я хоть на секунду поверила, что он способен на такое, то я могу сразу от него уйти.
I just saw you had to run off, so, I... Я видела, что вам пришлось срочно уйти, так что я...
In 1997, a total of 47 municipalities laid off teachers for a period of a few days to four weeks. В 1997 году в общей сложности 47 муниципалитетов предлагали учителям уйти в административный отпуск продолжительностью от нескольких дней до одного месяца.
Do you want a president who would force a justice like you off the bench? Тебе нужен Президент, вынуждающий уйти с поста такого судью как ты?
And every fibre of by being wants me to lift off! Каждая клетка во мне хочет уйти на взлет!