Anesthesia should wear off in a couple of hours. |
И эффект от наркоза должен уйти через несколько часов. |
When this is done, I'm still going off the grid with her. |
Когда все это закончиться, я собираюсь уйти с ней. |
Well, I'd better be off. |
Ну что ж, мне лучше уйти. |
I've come to know Sarah Jane quite well and I don't see her as the type to wave me off. |
Я узнал Сару Джейн достаточно хорошо и я не думаю, что она из тех, кто даст мне уйти. |
The vessel has broken off pursuit. |
Судно повреждено, мы не сможем уйти от преследования. |
None of those prisoners escaped off of Bajor alive. |
Ни один из тех заключенных не должен был уйти с Бэйджора живым. |
I suggest you leave before the spell wears off. |
Я советую тебе уйти до того, как заклинание перестанет действовать. |
We can always gate off to another planet. |
Мы всегда можем уйти через врата на другую планету. |
We don't have families providing us with excuses to go home early or take extra time off. |
У нас нет семей, дающих нам предлог пораньше уйти домой или подольше отдыхать. |
Regina can hold off the self-destruct device long enough for us to escape, but... |
Регина может сдерживать механизм, чтобы мы могли уйти, но... |
Rufino's security holds us off so the VIPs can escape behind those shipping containers. |
Охрана Руфино постарается нас задержать, чтобы шишки смогли уйти За те погрузочные контейнеры. |
I need off your crazy ex's team... |
Я должна уйти из команды твоей сумасшедшей бывшей. |
So you should take a little time off. |
Тебе нужно уйти в отпуск на какое-то время. |
Jackie's trying to get me to take some time off, take a vacation. |
Джеки пытается заставить меня взять отгул, уйти в отпуск. |
Jessica cuts off the conversation and asks Mike to leave. |
Джессика обрывает разговор и просит Майка уйти. |
Faced with this added threat Lally took the immediate decision to break off the siege and withdraw south. |
Столкнувшись с этой угрозой, Лалли принял решение снять блокаду и уйти на юг. |
Her superior speed allowed her to escape, after which she operated off the northeastern coast of Brazil. |
Его большая скорость позволила ему уйти, после чего он действовал около северо-восточного побережья Бразилии. |
I found a way off the island. |
Я нашел путь уйти с острова. |
"is trying to sneak off without anyone noticing". |
"пытается уйти так, чтобы никто не заметил". |
When I said go somewhere else I meant off school property. |
Когда я сказал, что вам нужно уйти куда-нибудь, я не имел ввиду территорию школы. |
Should have been off shift an hour ago. |
Должны были уйти с работы час назад. |
He'll be able to walk off of table. |
Он сможет встать и уйти от операционного стола. |
The new arrivals are mostly farmers forced off the land... for economic or demographic reasons, or because of diminishing resources. |
Вновь прибывшие - в основном земледельцы, вынужденные уйти со своих земель... по экономическим или демографическим причинам, или по причине истощения ресурсов. |
Of course, I should have sneaked off, but I didn't. |
Конечно, я должен был уйти потихоньку, но я этого не сделал. |
So I vote we leave so I can salvage the remnants of my day off. |
Я за то, чтобы уйти, так ещё можно спасти остатки моего выходного. |