| There can be no question that this is a shameless act of organized theft of the resources of an occupied area. | Нет никакого сомнения в том, что речь идет о бессовестном организованном расхищении ресурсов оккупированной территории. |
| Most of the detainees are from the occupied border zone. | Большинство из задержанных - жители оккупированной пограничной зоны. |
| Children of Armenian background were living in the occupied Nagorny Karabakh Autonomous Region. | Дети, говорящие на армянском языке, проживают на оккупированной территории Нагорно-Карабахской автономной области. |
| Fear and distrust prevail in the zone occupied by the rebels. | В оккупированной мятежниками зоне царит атмосфера страха и взаимного недоверия. |
| In the territories occupied by the aggressors, many students, especially girls, are unable to exercise their right to education. | На оккупированной агрессорами территории многие учащиеся, особенно девочки, не могут осуществить свое право на образование. |
| Dozens of well-developed deposits of ores with commercial reserves have passed into Armenian hands in the occupied zone. | В оккупированной зоне под контроль Армении перешли десятки разрабатываемых месторождений различных полезных ископаемых с промышленными запасами. |
| The termination of UNOMIG's mandate was meant to reduce the level of protection for human rights in occupied Abkhazia. | Прекращение мандата МООНГ имело целью добиться уменьшения уровня защиты прав человека в оккупированной Абхазии. |
| As the Special Rapporteur has said in earlier reports, an atmosphere of terror prevails in the occupied zone. | Как Специальный докладчик указывал в своих предыдущих докладах, в оккупированной зоне царит атмосфера настоящего террора. |
| For 10 years now such an uncontrolled zone has existed in that part of the territory of Azerbaijan occupied by Armenia. | Вот уже на протяжении 10 лет такая неконтролируемая зона существует в части территории Азербайджана, оккупированной Арменией. |
| The Government could not apply the provisions of international conventions to the women living in the occupied area. | Правительство не может применять положения международных конвенций в отношении женщин, живущих на оккупированной территории. |
| In 1972, freedom fighters in the then occupied Estonia wrote an appeal to the United Nations. | В 1972 году борцы за свободу оккупированной в то время Эстонии обратились к Организации Объединенных Наций с призывом. |
| Thirdly, Security Council resolutions clearly indicated the need for the unconditional withdrawal of Armenian forces from the occupied Azerbaijani territory. | В-третьих, в резолюциях Совета Безопасности прямо указывается на необходимость безусловного вывода вооруженных сил Армении с оккупированной территории Азербайджана. |
| Many Cypriots' right to property had had been violated, while others were missing or lived in enclaves in the occupied area. | Было нарушено право собственности многих киприотов, другие пропали без вести или живут в анклавах на оккупированной территории. |
| Meanwhile, the rich cultural and religious heritage in the occupied part of the island had been extensively looted or damaged. | Тем временем, богатое культурное и религиозное наследие в оккупированной части острова было большей частью расхищено или повреждено. |
| Fifteen thousand Eritreans were only a few weeks ago expelled from their ancestral places of abode and farms in occupied Eritrean territory. | Только несколько недель назад пятнадцать тысяч эритрейцев были изгнаны из своих домов и ферм, расположенных на оккупированной территории Эритреи, где издавна проживали их предки. |
| The report also expressed concern that there was insufficient information on the demographic composition of the occupied part of Cyprus. | Кроме того, он выразил обеспокоенность по поводу "недостаточной информации о демографическом составе оккупированной части Кипра". |
| These conservative numbers testify to the extent and volume of the crimes being perpetrated against the cultural patrimony in occupied Cyprus. | Даже эти заниженные данные позволяют судить о размахе и серьезности преступлений, совершаемых против культурного наследия на оккупированной части Кипра. |
| The Greek Cypriot representative once again refers to the TRNC as an "occupied area". | Кипрско-греческий представитель вновь называет ТРСК "оккупированной зоной". |
| That land is occupied land, and it must be restored to its owners. | Эта земля является оккупированной территорией, и она должна быть возвращена ее законным владельцам. |
| Eritrea has shown maximum patience and restraint, even though its sovereign territories remain occupied by force. | Эритрея проявила предельную сдержанность и терпение, хотя часть ее суверенной территории остается оккупированной и удерживается силой. |
| That was why various resolutions adopted by the General Assembly and the Security Council called for the liberation of the territory occupied by Armenia. | Именно по этой причине в ряде резолюций Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности содержится требование об освобождении территории, оккупированной Арменией. |
| Any withdrawal from occupied land is praiseworthy, but a unilateral withdrawal would contain problematic elements. | Любой уход с оккупированной земли достоин похвалы, однако односторонний уход может содержать проблематичные элементы. |
| Armenian aggressors and Nagorno-Karabakh separatists are also exploiting natural resources in the occupied Azerbaijani territories and are attempting to engage overseas companies in their illegal business. | Армянские агрессоры и нагорно-карабахские сепаратисты также пользуются природными ресурсами на оккупированной азербайджанской территории и пытаются вовлечь иностранные компании в незаконные операции. |
| It was nothing but a resistance movement that had fought honourably to liberate most of the occupied land. | Она представляет собой не что иное как движение сопротивления, которое вело достойную борьбу за освобождение большей части оккупированной земли. |
| No doubt, whatever is meant to apply to part of occupied land should also apply to all land occupied by force. | Без сомнения, то, что применимо в отношении части оккупированной территории, должно также применяться в отношении всей оккупированной с использованием силы территории». |