There can be no question that this is a shameless act of organized theft of the resources of an occupied area. |
Нет никакого сомнения в том, что речь идет о бессовестном организованном расхищении ресурсов оккупированной территории. |
Most of the detainees are from the occupied border zone. |
Большинство из задержанных - жители оккупированной пограничной зоны. |
Children of Armenian background were living in the occupied Nagorny Karabakh Autonomous Region. |
Дети, говорящие на армянском языке, проживают на оккупированной территории Нагорно-Карабахской автономной области. |
Fear and distrust prevail in the zone occupied by the rebels. |
В оккупированной мятежниками зоне царит атмосфера страха и взаимного недоверия. |
In the territories occupied by the aggressors, many students, especially girls, are unable to exercise their right to education. |
На оккупированной агрессорами территории многие учащиеся, особенно девочки, не могут осуществить свое право на образование. |
Dozens of well-developed deposits of ores with commercial reserves have passed into Armenian hands in the occupied zone. |
В оккупированной зоне под контроль Армении перешли десятки разрабатываемых месторождений различных полезных ископаемых с промышленными запасами. |
The termination of UNOMIG's mandate was meant to reduce the level of protection for human rights in occupied Abkhazia. |
Прекращение мандата МООНГ имело целью добиться уменьшения уровня защиты прав человека в оккупированной Абхазии. |
As the Special Rapporteur has said in earlier reports, an atmosphere of terror prevails in the occupied zone. |
Как Специальный докладчик указывал в своих предыдущих докладах, в оккупированной зоне царит атмосфера настоящего террора. |
For 10 years now such an uncontrolled zone has existed in that part of the territory of Azerbaijan occupied by Armenia. |
Вот уже на протяжении 10 лет такая неконтролируемая зона существует в части территории Азербайджана, оккупированной Арменией. |
The Government could not apply the provisions of international conventions to the women living in the occupied area. |
Правительство не может применять положения международных конвенций в отношении женщин, живущих на оккупированной территории. |
In 1972, freedom fighters in the then occupied Estonia wrote an appeal to the United Nations. |
В 1972 году борцы за свободу оккупированной в то время Эстонии обратились к Организации Объединенных Наций с призывом. |
Thirdly, Security Council resolutions clearly indicated the need for the unconditional withdrawal of Armenian forces from the occupied Azerbaijani territory. |
В-третьих, в резолюциях Совета Безопасности прямо указывается на необходимость безусловного вывода вооруженных сил Армении с оккупированной территории Азербайджана. |
Many Cypriots' right to property had had been violated, while others were missing or lived in enclaves in the occupied area. |
Было нарушено право собственности многих киприотов, другие пропали без вести или живут в анклавах на оккупированной территории. |
Meanwhile, the rich cultural and religious heritage in the occupied part of the island had been extensively looted or damaged. |
Тем временем, богатое культурное и религиозное наследие в оккупированной части острова было большей частью расхищено или повреждено. |
Fifteen thousand Eritreans were only a few weeks ago expelled from their ancestral places of abode and farms in occupied Eritrean territory. |
Только несколько недель назад пятнадцать тысяч эритрейцев были изгнаны из своих домов и ферм, расположенных на оккупированной территории Эритреи, где издавна проживали их предки. |
The report also expressed concern that there was insufficient information on the demographic composition of the occupied part of Cyprus. |
Кроме того, он выразил обеспокоенность по поводу "недостаточной информации о демографическом составе оккупированной части Кипра". |
These conservative numbers testify to the extent and volume of the crimes being perpetrated against the cultural patrimony in occupied Cyprus. |
Даже эти заниженные данные позволяют судить о размахе и серьезности преступлений, совершаемых против культурного наследия на оккупированной части Кипра. |
The Greek Cypriot representative once again refers to the TRNC as an "occupied area". |
Кипрско-греческий представитель вновь называет ТРСК "оккупированной зоной". |
That land is occupied land, and it must be restored to its owners. |
Эта земля является оккупированной территорией, и она должна быть возвращена ее законным владельцам. |
Eritrea has shown maximum patience and restraint, even though its sovereign territories remain occupied by force. |
Эритрея проявила предельную сдержанность и терпение, хотя часть ее суверенной территории остается оккупированной и удерживается силой. |
That was why various resolutions adopted by the General Assembly and the Security Council called for the liberation of the territory occupied by Armenia. |
Именно по этой причине в ряде резолюций Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности содержится требование об освобождении территории, оккупированной Арменией. |
Any withdrawal from occupied land is praiseworthy, but a unilateral withdrawal would contain problematic elements. |
Любой уход с оккупированной земли достоин похвалы, однако односторонний уход может содержать проблематичные элементы. |
Armenian aggressors and Nagorno-Karabakh separatists are also exploiting natural resources in the occupied Azerbaijani territories and are attempting to engage overseas companies in their illegal business. |
Армянские агрессоры и нагорно-карабахские сепаратисты также пользуются природными ресурсами на оккупированной азербайджанской территории и пытаются вовлечь иностранные компании в незаконные операции. |
It was nothing but a resistance movement that had fought honourably to liberate most of the occupied land. |
Она представляет собой не что иное как движение сопротивления, которое вело достойную борьбу за освобождение большей части оккупированной земли. |
No doubt, whatever is meant to apply to part of occupied land should also apply to all land occupied by force. |
Без сомнения, то, что применимо в отношении части оккупированной территории, должно также применяться в отношении всей оккупированной с использованием силы территории». |