| Young, alone in Occupied France. | Молодую, одну в оккупированной Франции. |
| The miniseries' portrayal of human interaction with the Visitors bears resemblance to Occupied Europe during World War II, with some citizens choosing collaboration while others join underground resistance movements. | Шоу, показывающее взаимодействие человека с Визитёрами, несёт поразительное сходство с историями из оккупированной Европы во время Второй мировой войны, когда некоторые граждане выбирают сотрудничество, а другие - присоединение к подпольному движению сопротивления. |
| of the Nagorny Karabakh region planned in the occupied | планируемых на оккупированной территории нагорно-карабахского |
| observation of elections in the occupied | наблюдении за выборами на оккупированной |
| Killa and six over the occupied Shab'a Farms area. | Два самолета вторглись в него над Кафр-Киллой, а остальные шесть - над оккупированной территорией Мазария-Шабъа. |
| The Government was particularly concerned about the "enclaved" Greek Maronites in the occupied area. | Правительство выражает особую озабоченность положением проживающих в анклаве на оккупированной территории греков-маронитов. |
| At 1825 hours there were three unexplained explosions in the occupied Shab'a farmlands. | В 18 ч. 25 м. на оккупированной полосе Мазария-Шебаа по неизвестной причине произошло три взрыва. |
| Dozens of workable mineral deposits and industrial reserves are now in the Armenian-controlled occupied zone. | В оккупированной зоне под контроль Армении перешли десятки разрабатываемых месторождений различных полезных ископаемых с промышленными запасами. |
| The sound of medium-weapons fire was heard from the area of Summaqah inside the occupied Shab'a Farms. | Из района Суммака на оккупированной территории Мазария-Шабъа раздавался звук выстрелов из орудий среднего калибра. |
| At 2140 hours two illumination flares were fired over Zimriya hill from the occupied strip. | В 21 ч. 40 м. с оккупированной территории было запущено две осветительных ракеты над высотой Зимрийя. |
| Between 1110 and 1500 hours on the same day military aircraft overflew the occupied Shab'a Farms area at extremely high altitude. | Между 11 ч. 10 м. и 15 ч. 00 м. этого же дня военный самолет пролетел над оккупированной полосой Мазария Шебаа на очень большой высоте. |
| Between 2100 and 2230 hours some 35 illumination flares fired from the occupied strip were seen over the area around the Zimriya crossing. | Между 21 ч. 00 м. и 22 ч. 30 м. было замечено, как с оккупированной полосы были запущены 35 осветительных ракет над районом, прилегающим к переходному пункту Зимрия. |
| With the whole of northern France in English hands and Paris occupied by Burgundy, the Dauphin tried to bring about a reconciliation with John. | С оккупированной англичанами северной Францией и Парижем, занятым Бургундией, дофин пробовал заключить соглашение с Жаном. |
| The legendary patriotic explanation for this color scheme was that it was a sign of mourning for the occupied and divided motherland of Poland. | Легенда объясняет эту цветовую гамму тем, что это был знак траура по оккупированной Польше. |
| Nearly 800,000 internally displaced persons, victims of that conflict, had been compelled to leave more than 300,000 jobs in the Azerbaijani territories occupied by Armenia. | В результате конфликта порядка 800000 лиц были вынуждены покинуть 300000 рабочих мест на оккупированной Арменией территории Азербайджана. |
| For 24 years now, the copious archaeological and religious treasures of occupied Cyprus have been plundered and looted at will. | Откровенное разграбление историко-археологических памятников и религиозных святынь на оккупированной части Кипра продолжается уже 24 года. |
| The Church of Profitis Zacharias in the occupied village of Pano Dikomon, which has been converted into a mosque. | З. церковь пророка Захарии в оккупированной деревне Пано Дикомон превращена в мечеть. |
| Land has been appropriated and annexed in a manner inconsistent with the laws that govern the role and presence of a military occupier in an occupied zone. | Земли конфискуются и аннексируются методами, которые не соответствуют законам, регулирующим роль и присутствие военного оккупанта в оккупированной зоне. |
| Bursts of medium machine-gun fire were heard near the Radar position within the occupied Shab'a Farms. | Были слышны звуки очередей, выпущенных из автоматического оружия среднего калибра вблизи позиции Эль-Радар, расположенной на оккупированной территории Мазария-Шабъа. |
| The thousands living in the occupied zone had been unable to carry on with their normal lives, while the influx of settlers into the occupied zone was a violation of the Geneva Conventions and a war crime under the Statute of the International Criminal Court. | Подчеркивая трудности, с которыми приходится сталкиваться в повседневной жизни тысячам жителей оккупированной территории, он выступает против присутствия там поселенцев, что, по его мнению, представляет собой нарушение Женевской конвенции и является военным преступлением согласно Статуту Международного уголовного суда. |
| A foreign object was seen circling above Shab'a town towards the Radar position in the occupied Shab'a Farms. | Над городом Шааб был замечен неопознанный объект, который проследовал в направлении позиции Эль-Радар на оккупированной территории Мазария-Шабъа. |
| At 2245 hours, those troops fired a flare shell from their headquarters in the occupied Shab'a Farms. | В 22 ч. 45 м. эти же военнослужащие выпустили на оккупированной территории Мазария-Шебаа несколько осветительных ракет. |
| At 1200 hours a metal pole some 10 metres high was erected at Mazra'at Fashkul in the occupied Shab'a farmlands. | В 12 ч. 00 м. был осуществлен монтаж мачты высотой около 10 м в Мазрат-Фашкуле на оккупированной ферме Шаба. |
| Polish-forced-workers' badge German notice from 30 September 1939 in occupied Poland with warning of death penalty for refuse work during harvest. | Немецкое объявление от 30 сентября 1939 года в оккупированной Польше с предупреждением о смертном приговоре отказывающимся работать во время сбора урожая. |
| Maroszek stated he had seen a group of German soldiers armed with wz.M rifles in occupied Warsaw. | Кроме того, Марошек утверждал, что в 1940 году видел в оккупированной Варшаве группу немецких солдат, вооруженных винтовками wz.M. |