Английский - русский
Перевод слова Occupied
Вариант перевода Оккупированной

Примеры в контексте "Occupied - Оккупированной"

Примеры: Occupied - Оккупированной
Mr. Leibling (Western Sahara Resource Watch) said that phosphate rock, fish, agricultural produce and sand were being taken from the occupied part of Western Sahara. Г-н Либлинг (Западно-сахарский центр наблюдения за ситуацией с природными ресурсами) говорит, что фосфоритная порода, рыба, сельскохозяйственная продукция и песок вывозятся из оккупированной части Западной Сахары.
Her organization drew the Committee's attention to extensive petroleum exploration about to be permitted in the coastal waters of occupied Western Sahara, in particular the test wells due to be drilled in a few weeks by a United States oil exploration company. Ее организация привлекает внимание членов Комитета к тому, что в ближайшее время будет разрешена широкая разработка нефтяных месторождений в прибрежных водах оккупированной Западной Сахары, в частности через несколько недель американская нефтеразведочная компания приступит к бурению опытных скважин.
Instead we have been witnessing for well over a year a tendency to entrench the faits accomplis on Cyprus, particularly through an outburst of illegal exploitation of Greek-Cypriot-owned property in its occupied part. Вместо этого вот уже более года мы наблюдаем тенденцию к закреплению сложившейся на Кипре ситуации, в особенности это выражается в резко возросшем числе случаев незаконной эксплуатации собственности греков-киприотов на оккупированной части острова.
Ironically, democracy was being denounced for the first time in history in an occupied country, as it clashed with the political will and interests of the occupier and its supporting centres of power. Есть злая ирония в том, что впервые в истории осуждается демократия в оккупированной стране, ибо она вошла в противоречие с политической волей и интересами оккупантов и поддерживающих их центров силы.
They resulted in the signing, on 7 September 2002, of the Luanda peace agreement under which Uganda agreed to the unconditional withdrawal of its troops from occupied Congolese territory. Они привели к подписанию 7 сентября 2002 года Луандского мирного соглашения, благодаря которому Уганда обязалась без каких бы то ни было условий вывести свои войска с оккупированной территории ДРК.
At the Hamra crossing, controlled by the South Lebanon Army, agents Akram Alayan and Simun Farah prevented civilians coming from the occupied strip from taking out oil and olives to the liberated areas. На переходе Хамра, контролируемом Армией Южного Ливана, сотрудники Акрам Алаян и Симун Фара не разрешили гражданам, возвращающимся из оккупированной полосы, взять с собой в освобожденные районы масло и оливки.
Of particular concern are the findings of the Court in respect of the very small community of Greek Cypriots enclaved/living in the peninsula of Karpasia in the occupied part of Cyprus. Особенную обеспокоенность вызывают выводы Суда в отношении небольшой по численности общины греков-киприотов, проживающих в условиях изоляции на полуострове Карпас оккупированной части Кипра.
Anyone who experienced occupied Germany after World War II, as I did, remembers that the first postwar elections held there were local and regional. Всякий, кто, подобно мне, жил в послевоенной оккупированной Германии, помнит, что первые после войны выборы проводились на местном и региональном уровне.
Mr. Quatrano (Osservatorio Internazionale per i Diritti) said that his organization had for some years been monitoring the political trials of peaceful Sahrawi militants in the Territory illegally occupied by Morocco. Г-н Куатрано (организация "Оссерваторио интернационале пер и диритти") говорит, что его организация в течение нескольких лет следит за политическими процессами, организованными над сахарскими активистами на территории, незаконно оккупированной Марокко.
The German Ambassador in Kigali told the Panel about German support to German business dealing in pyrochlore and coltan in the occupied Democratic Republic of the Congo. Посол Германии в Кигали сообщил Группе о том, что Германия оказывает поддержку немецким бизнесменам, которые торгуют пирохлором и колтаном на оккупированной части территории Демократической Республики Конго.
Cuba was claiming the inalienable right to exercise its sovereignty over the part of its national territory still occupied by the American naval base of Guantanamo against the will of the Cuban people. Напомнив о том, что часть национальной территории Кубы остается оккупированной, вопреки воле ее народа, и там находится американская военно-морская база Гуантанамо, представитель Кубы подчеркивает, что ее страна требует осуществления неотъемлемого права на суверенитет над своей территорией.
The annual observance of 9 August and 11 October as days of solidarity with the struggle of women and with political prisoners respectively has kept the international community conscious of the inhuman system in occupied Azania. Ежегодно отмечаемые 9 августа и 11 октября дни солидарности с борьбой женщин и с политзаключенными напоминают международному сообществу о бесчеловечной системе в оккупированной Азании.
During the DMA's early years France was under German occupation, Peugeot's own plant being located in the strip of land known as the "Zone interdite" with the Swiss frontier to the east and occupied northern France to the west. В первые годы выпуска DMA Франция пребывала под немецкой оккупацией, а сам завод Пежо находился в так называемой «Запретной зоне», граничившей с Швейцарией на востоке и оккупированной Северной Францией на западе.
Cichociemni (Polish pronunciation:; the "Silent Unseen") were elite special-operations paratroops of the Polish Army in exile, created in Great Britain during World War II to operate in occupied Poland (Cichociemni Spadochroniarze Armii Krajowej). Cichociemni) - элитный отряд парашютистов Войска польского на Западе, сформированный в Великобритании во время Второй мировой войны для проведения специальных операций на территории оккупированной Польши.
On the same day, at 1024 hours, a military transport aircraft took off from the illegal airport of Lefkoniko in the occupied area of the Republic, flying over the area of Kioneli. В тот же день в 10 ч. 24 м. самолет военно-транспортной авиации взлетел с нелегального аэродрома Лефконико в оккупированной части Республики и пролетел над районом Кионели.
Also, the initial report provided information that during the period l948-1991, when such racist regimes existed in South Africa, foreign policy of the occupied Latvia was implemented by the ex-USSR, and Latvia does not consider itself successor to that policy. В первоначальном докладе также сообщалось, что в период 19481991 годов, когда в Южной Африке существовал расистский режим, внешнюю политику оккупированной Латвии проводил бывший СССР, и Латвия не считает себя его правопреемником.
The table does not include violations in the occupied Kafr Shuba hills and Shebaa Farms areas, inasmuch as these are considered military operations areas. В таблицу не включены нарушения, совершенные на оккупированной полосе Мазария-Шебаа и в районе высот Кафр-Шубы - зоне ведения военных операций
Yet bulk carriers sailed regularly to every part of the world loaded with phosphates and other goods stolen from Western Sahara, while the European Union had recently entered into an agreement with Morocco that allowed European Union fishing vessels into the occupied waters of Western Sahara. Тем не менее суда, груженые фосфатами и другими товарами, добытыми в Западной Сахаре воровским путем, регулярно прибывают в порты по всему миру, а Европейский союз недавно подписал соглашение с Марокко, позволяющее рыболовным судам стран-членов вести промысел в водах оккупированной Западной Сахары.
The French Republic supported the spread of republican principles in Europe, but most of these sister republics became a means of controlling occupied lands as client regimes through a mix of French and local power. Французская республика заявляла, что поддерживает распространение республиканских принципов в Европе, но большинство из этих дочерних республик или республик-сестёр на самом деле были способом управления оккупированной территорией через сочетание французского и местного управления.
The government in exile was vocal in stressing the Luxembourgish cause in newspapers in Allied countries and succeeded in obtaining Luxembourgish language broadcasts to the occupied country on BBC radio. Члены правительства занимались освещением тем, так или иначе связанных с Люксембургом, в прессе союзнических государств и смогли добиться начала вещания радио ВВС на люксембургском языке на оккупированной вермахтом территории Люксембурга.
The Greek Cypriots who lived in the enclaved areas of the occupied part of the island had suffered such oppression that their number, at present, had been reduced to 554, as compared to 22,000 in 1974. Что касается киприотов-греков, проживающих в анклавах на оккупированной территории острова, то применявшиеся против них меры угнетения были настолько жестокими, что на сегодняшний день их осталось лишь 544 человека, в то время как в 1974 году их численность составляла 22000 человек.
As mentioned above, the refusal to allow the operation of Greek Cypriot secondary schools in the occupied area forces the enclaved children to move to the Government-controlled area to attend school there. Как упоминалось выше, отказ в разрешении открывать средние школы для детей греков-киприотов на оккупированной территории приводит к тому, что дети, проживающие в анклаве, вынуждены переезжать на контролируемую правительством территорию, для того чтобы посещать там школу.
Seen from inside Lebanon and in the absence of the regular Lebanese Armed Forces in South Lebanon, Hezbollah constituted and is an expression of the resistance for the defence of the territory partly occupied. Если посмотреть на ситуацию со стороны Ливана и учесть, что в южном Ливане нет регулярных вооруженных сил, то можно считать, что "Хезболла" являлась и является разновидностью движения сопротивления для защиты частично оккупированной территории.
Warplanes over the South, and helicopters over Iqlim al-Tuffah, Jazzin and the occupied Shab'a farmlands (18 aircraft) Боевые самолеты совершили пролет над Южным Ливаном, а вертолеты - над Иклим-эль-Туффой, Джаззином и оккупированной полосой Мазария-Шебаа (18 летательных аппаратов).
The same penalties are inflicted upon the inhabitants of the territory of the enemy State occupied by Italian armed forces when such inhabitants use violence against any individual belonging to said forces . Аналогичное наказание применяется в отношении жителей, территории государства-противника, оккупированной итальянскими вооруженными силами, в случае, когда они применяют насилие в отношении любых лиц, принадлежащих к указанным силам .