Примеры в контексте "Object - Цель"

Примеры: Object - Цель
7.11 According to the State party, the object and purpose of articles 8 and 18 are clear when their terms are given their ordinary meaning. 7.11 Согласно государству-участнику, объект и цель статей 8 и 18 являются очевидными в случае толкования используемых в них терминов в их обычном значении.
Despite attempts by the Armenian side to misinterpret the object and purpose of those resolutions, the terminology contained therein and the position of the United Nations are self-explanatory. Несмотря на попытки армянской стороны исказить предмет и цель этих резолюций, содержащиеся в них формулировки и позиция Организации Объединенных Наций не нуждаются в пояснениях.
Subsequent practice under article 32, can contribute, for example, to reducing possible conflicts when the "object and purpose" of a treaty appears to be in tension with specific purposes of certain of its rules. Например, последующая практика в силу статьи 32 может способствовать уменьшению возможных коллизий в тех случаях, когда "объект и цель" договора, по-видимому, находятся в противоречии с конкретными целями некоторых из его норм.
Another important step was the indication of how to determine the object and purpose of a treaty, an elusive concept in the law of treaties. Еще одним важным шагом вперед является указание на то, как установить объект и цель договора, которые являются расплывчатыми понятиями в праве международных договоров.
A characteristic feature of this Court's object and purpose-based approach is its emphasis on the overriding aim of the Convention as a whole to effectively protect human rights. Характерная черта используемого этим судом подхода, основанного на объекте и цели, - это акцент на преобладающую цель Конвенции в целом для эффективной защиты прав человека.
In its jurisprudence, the "object and purpose" of the International Covenant on Civil and Political Rights has played the most important role among the various means of interpretation which are referred to in articles 31 and 32 Vienna Convention. Что касается его судебной практики, то критерий «объект и цель» Международного пакта о гражданских и политических правах играет наиболее важную роль среди различных средств толкования, о которых идет речь в статьях 31 и 32 Венской конвенции.
In Denmark v. Norway, for example, ICJ clarified the object and purpose of a bilateral agreement on the delimitation of the continental shelf by referring to subsequent practice as well as to the implementation by the parties. Например, в деле Дания против Норвегии Международный Суд разъяснил объект и цель двустороннего соглашения о делимитации континентального шельфа, сославшись на последующую практику, а также порядок осуществления сторонами.
Would it be fair to say, Mr Windrush, that your whole object is to help get this big export order completed Будет ли справедливо сказать, мистер Уиндраш, что вся ваша цель - помочь выполнить этот крупный экспортный заказ
The purpose of today's experiment is to prove that the object behind me, the Lasser Glass, is home to an observable, predictable supernatural force. Цель сегодняшнего эксперимента: доказать, что вот этот объект, зеркало Лессера, имеет ощутимую, предсказуемую сверхъестественную силу.
The object and purpose [of the treaty] (...) limit both the freedom of making reservations and that of objecting to them. Объект и цель [договора] устанавливают [...] пределы как в отношении свободы заявлять оговорки, так и свободы возражать против них.
Where the definitions are concerned, it was proposed that such specific terms as "space object", "weapon", "peaceful purpose" and "trajectory" should be defined. Что касается определений, то было предложено определить такие специфические понятия, как "космический объект", "оружие", "мирная цель" и "траектория".
He believed that the object and purpose were one and the same notion and not two separate concepts; draft guideline 3.1.5 merely sought to provide a useful definition of the notion. Он посчитал, что объект и цель составляют единое понятие, а не различные концепты; в проекте руководящего положения 3.1.5 как раз делается попытка дать надлежащее определение этому понятию.
It was the object and purpose of the treaty that made it possible to say what the essential provisions of the treaty were, and not vice versa. Объект и цель договора позволяют сказать, какие из его положений являются существенно важными, а не наоборот.
Very often it was questionable whether a treaty had a specific object and purpose, since it was the outcome of a complex process of negotiations or exchanges. Очень часто могут возникать сомнения в том, имеет ли договор четко определенные объект и цель, поскольку он является результатом сложного процесса переговоров или обменов мнениями.
Equating the object and purpose of the treaty with its "essential provisions" might encourage parties to be lenient about reservations which dealt with relatively minor issues but which affected the balance of the overall text. Уравнивание понятия "объект и цель договора" и его "существенно важные положения" может привести к терпимому отношению сторон к оговоркам, касающимся относительно незначительных вопросов, но оказывающих влияние на целостность текста.
5.1 The author alleges in her comments that all the assertions by the State party are false, having the sole object of concealing the violation of articles 9 and 14 of the Covenant. 5.1 В своих замечаниях автор утверждает, что все заявленное государством-участником является ложью и преследует единственную цель - скрыть нарушение статей 9 и 14 Пакта.
The expression "a living organism... that is genetically virtually identical" defines the prohibited object: the creation of living beings whose nuclear genetic material is identical. Выражение «живого организма..., являющегося в генетическом отношении виртуально идентичным» определяет цель запрещения: создание живых особей, базовый генетический материал которых является идентичным.
Some activities, no doubt, deserve that fate either because the object they serve is not sufficiently beneficial or because it can be attained in a safe manner. Несомненно, некоторые виды деятельности заслуживают такого отношения, либо поскольку цель, для которой они предназначены, недостаточно благотворна, либо поскольку достижение этой же цели может быть обеспечено безопасными средствами.
The object is to inform the public as much as possible about the aims, to sensitize it to these issues and to mobilize support. Цель заключается в максимально возможном информировании населения о поставленных целях, с тем чтобы повысить его осведомленность по этим вопросам и заручиться его поддержкой.
The main object of the game is to make sets of cards with the ones in your hand and put them in the middle of the table. Основная цель игры состоит в том, чтобы наборы открыток с теми, в руке и положил их в середине таблицы.
The object is to create an international pool of peace-keeping personnel with comparable skills, knowledge, discipline and code of conduct, able to work together effectively at short notice. Цель заключается в том, чтобы создать международный резерв персонала для операций по поддержанию мира, обладающего сопоставимыми навыками и знаниями, соблюдающего дисциплину и кодекс поведения и способного в кратчайшие сроки наладить эффективное взаимодействие.
The main object of our endeavour, as we see it, is to have a Council that is more attuned and responsive to present-day needs, realities and expectations. Главная цель нашего выступления, как нам представляется, заключается в том, чтобы заявить, что Совет должен более чутко реагировать на современные потребности, реальности и ожидания.
Since the definition of core terms would alleviate interpretation problems, his delegation welcomed the Special Rapporteur's efforts to define such nebulous concepts as "object and purpose". Поскольку определение основных терминов уменьшит проблемы, связанные с толкованием, делегация Кении приветствует усилия Специального докладчика в отношении определения таких расплывчатых понятий, как "объект и цель".
Article 4 could thus be improved by incorporating features of draft articles 5 and 7, such as express provisions and the object and purpose of treaties. В связи с этим статью 4 можно усовершенствовать, включив в нее элементы проектов статей 5 и 7, такие как прямые положения и объект и цель договоров.
The phrase in square brackets echoes the discussion referred to in paragraph 83 above concerning the possibility that the object and purpose of the treaty will evolve over time. Выражение в квадратных скобках является отголоском обсуждения в пункте 83 выше, касающегося возможности того, что объекты и цель договора будут претерпевать изменения с течением времени.