The object is to expand the trainees' future prospects of obtaining work to which they are best suited. |
Ее цель - расширить будущие перспективы учащихся в получении той работы, к которой они больше всего склонны. |
Reconciliation should be viewed as the ultimate object and condition of the legitimacy of efforts to achieve transitional justice. |
Примирение следует рассматривать как конечную цель и условие соблюдения законности усилий, направленных на обеспечение правосудия переходного периода. |
The object is to limit the adverse effects of exclusion. |
Цель заключается в ограничении пагубных последствий отторжения. |
The object should be to create a market responsiveness in the supply of labour. |
Цель заключается в создании отзывчивости рынка на предложение рабочей силы. |
The main object, however, is to analyse the implications of globalization for strategies of development. |
Однако его главная цель проанализировать последствия глобализации для стратегий развития. |
The deliberate expulsion of an ethnic group may be the direct tactic and object of the conflict itself. |
Преднамеренное изгнание той или иной этнической группы может представлять собой непосредственную тактику и цель самого конфликта. |
The object was plain: to gain a Russian, and consequently, a Chinese abstention. |
Цель была проста: вызвать воздержание при голосовании России и, следовательно, Китая. |
In its application, Greece set out the precise object of the intervention. |
В своем заявлении Греция изложила точную цель вступления в дело. |
The object will be to kill as many Frenchmen as possible. |
Цель - убить как можно больше французов. |
As no decision would be taken on the matter until the end of the session, the object at that stage was to agree on priorities. |
Поскольку по этому вопросу никакого решения до окончания сессии приниматься не будет, цель на этом этапе состоит в согласовании приоритетов. |
Background: the object and purpose of the Convention |
Справочная информация: цель и задача Конвенции |
Its object is to allow individuals and communities to gain access, at low cost, to basic medication intended to treat the symptoms most frequently associated with the disease. |
Ее цель заключается в обеспечении отдельным лицам и общинам доступа к недорогостоящим базовым медикаментам, предназначенным для лечения симптомов, наиболее часто ассоциируемых с этим заболеванием. |
You seem to forget what the object is here. |
Вы, кажется, забыли, какова цель нашей встречи. |
It was suggested that in endeavouring to pinpoint the concept the terms object and purpose should not be separated. |
Было заявлено, что в стремлении уточнить это понятие важно не разделять термины "объект" и "цель". |
It was useful in that it treated object and purpose as a single concept. |
Он приемлем с той точки зрения, что в нем объект и цель рассматриваются как единое понятие. |
It was, however, seldom easy or straightforward to determine such object and purpose. |
Однако не всегда легко и просто определить такой объект и цель. |
Furthermore, the nature, object and purpose of the treaty should also be taken into account when determining intention. |
Кроме того, характер, объект и цель договора также должны приниматься во внимание при определении намерения. |
Thus, their interpretation and application should, to the extent possible, reflect that object and purpose. |
Таким образом, их толкование и применение должно максимально возможно отражать этот предмет и цель. |
The object was to ensure that women's rights were placed at the centre of an integrated human rights machinery. |
Цель такого согласования состоит в том, чтобы добиться включения вопроса о правах женщин в качестве одного из центральных вопросов в деятельность единого механизма по защите прав человека. |
Even though the object and purpose of a treaty was indeed central to the reservation regime, draft guideline 3.1.4 raised some questions. |
Даже если объект и цель договора действительно занимают центральное место в режиме оговорок, проект руководящего положения 3.1.4 вызывает некоторые вопросы. |
Moreover, the phrase "object and purpose" was not unique to the subject of reservations. |
Кроме того, выражение "объект и цель" применимо не только в отношении оговорок. |
The object in those cases is probably to try to keep the jury awake. |
В подобных делах главная цель - заставить присяжных не зевать от скуки. |
Its object was to create a market economy in the Republic through privatization and denationalization. |
Цель Закона состоит в том, чтобы с помощью приватизации и денационализации создать в Республике рыночную экономику. |
The goal is to make children the object and builders of sustainable development. |
Цель состоит в том, чтобы дети стали объектом и активными участниками процесса устойчивого развития. |
Some of those States suggested that the purpose of the object and the destination of the particular flight should be taken into account. |
По мнению некоторых из этих государств, во внимание должны приниматься задача объекта и цель конкретного полета. |