Примеры в контексте "Object - Цель"

Примеры: Object - Цель
His delegation had some doubts about whether it would be useful or even possible to specify in guideline form the object and purpose of a given treaty, since some treaties might have more than one object and purpose. У делегации есть сомнения по поводу того, будет ли полезным или даже возможным обозначить в форме руководящего положения объект и цель определенного договора, поскольку в некоторых договорах может быть не один объект и не одна цель.
The purpose and/or destination of aerospace objects are two important factors in determining whether an object should be considered an aerospace object. Двумя важными факторами, позволяющими определить, должен ли объект рассматриваться в качестве аэрокосмического объекта, являются назначение и/или цель полета аэрокосмического объекта.
Some States considered the purpose and/or destination of aerospace objects as an important factor in determining whether an object would be considered an aircraft or an aerospace object. По мнению некоторых государств, при решении вопроса о том, рассматривается соответствующий объект в качестве воздушного судна или аэрокосмического объекта, важным фактором является задача и/или цель аэрокосмического объекта.
That common object, that they should secure Japan's domination by preparing and waging wars of aggression, was a criminal object. Эта общая цель, состоявшая в обеспечении господства Японии посредством подготовки и ведения агрессивных войн, являлась преступной.
China therefore supports the object and purpose and principles of the Convention. Поэтому Китай поддерживает цель и принципы Конвенции.
By doing so, the New Agenda Coalition has undermined its own credibility, as well as the object and purpose of the draft resolution. Таким образом, Коалиция за новую повестку дня подорвала доверие к себе, а также цель и предмет проекта резолюции.
Its object is the preparation of proposals for the optimisation of the implementation of the principle of gender quality and the protection of human rights by public administration. Его цель состоит в подготовке предложений в отношении оптимизации осуществления принципа гендерного равенства и защиты прав человека органами государственной администрации.
This listing of major concerns is intended as an overview and guide, with the particular object of facilitating the discussions in the Ad Hoc Committee. Этот перечень основных замечаний представляет собой общий обзор и ориентиры, цель которых заключается в содействии обсуждению в Специальном комитете.
More than 200 years ago, the great English writer Samuel Johnson wrote that the grand object of travelling is to see the shores of the Mediterranean. Более 200 лет назад великий английский писатель Сэмюэл Джонсон писал, что величайшая цель путешествий заключается в том, чтобы увидеть берега Средиземного моря.
Whoever's doing this, the object is to get all of you upset. Кто бы это ни делал, его цель - запугать вас.
"the only legitimate object which States should endeavour to accomplish during war is to weaken the military forces of the enemy...". "единственная законная цель, которую должны иметь государства во время войны, состоит в ослаблении военных сил неприятеля...".
As that Act states, its object is to facilitate the provision, and obtaining by Botswana, of international assistance in criminal matters. Как сказано в Законе, цель его состоит в том, чтобы облегчить предоставление Ботсване и получение ею международной помощи по уголовным делам.
The cold war is now truly behind us and the object now is to win the peace. "Холодная война" в самом деле уже канула в прошлое, и теперь наша цель заключается в том, чтобы установить мир.
Such restrictions are often applied in sectors where there is surplus capacity or where the object is to raise prices. Такие ограничения зачастую применяются в секторах, в которых имеются излишки мощностей или в которых цель заключается в повышении цен.
The object, of course, is to guard against improper conduct by a Prosecutor which might otherwise result in detentions on flimsy or no grounds. Цель, естественно, заключается в том, чтобы застраховаться от надлежащего поведения Обвинителя, которое в противном случае могло бы привести к заключению под стражу при наличии лишь спорных оснований или вообще без таковых.
In the Government's view, the validation regime had a legitimate object, was not arbitrary and had minimal impact on native title rights. По мнению правительства, режим подтверждения юридической силы преследует законную цель, не носит произвольного характера и оказывает минимальное воздействие на земельные титульные права коренных народов.
Its object is to stimulate the greatest possible number of young people to practise a sport and to receive training in the sport of their choice. Цель этой организации - пробудить у максимального числа молодых людей желание заниматься спортом и совершенствоваться в видах спорта по своему выбору.
As we have already noted, the object may refer to a government, to a state of belligerency or insurgency, or to any legal claim. Цель может иметь отношение - что также известно - к правительству, к статусу воюющей или восставшей стороны, к какой-либо правовой претензии.
The whole object of making a particular language as the official language of the State would be defeated. В такой ситуации была бы лишена смысла сама цель придания какому-либо одному языку статуса официального государственного языка.
The point was made that a reference to the object and purpose of a unilateral act should not be omitted for the purposes of interpretation. Было отмечено, что в целях толкования не следует упускать из вида предмет и цель одностороннего акта.
The Vienna Convention itself was a prime example of a multilateral law-making treaty whose object and purpose necessarily implied that it should continue to be in operation. Сама по себе Венская конвенция представляет собой хороший пример многостороннего нормообразующего договора, объект и цель которого однозначно подразумевают, что его действие должно продолжаться.
Some other delegations were sceptical about the value of seeking to define the concept of the "object and purpose" of a treaty in the abstract. Некоторые другие делегации скептически отнеслись к целесообразности разработки концепции «объект и цель» договора в абстрактном виде.
The object is to knock down a piece of wood which is supported on one of its sides. Цель игры состоит в том, чтобы сбить кусок дерева, имеющий опору с одной из сторон.
It is in the common interest of States that a treaty is respected by all parties as to its object and purpose. Общим интересам государств отвечает то, чтобы предмет и цель договора уважались всеми сторонами.
In Africa, one way of summarizing the objective of enhancing well-being, which also translates into the main object of development, is the eradication of poverty. В Африке цель повышения благосостояния, которая также является главной задачей развития, может быть кратко определена как искоренение нищеты.