| Such broad and general limitations would undermine the object and purpose of the entire Covenant. | Такие широкие и общие ограничения подорвали бы предмет и цель всего Пакта. |
| This object was not for a fixed duration and its purpose was 'commercial communication'. | Этот предмет не был обусловлен каким-либо определенным сроком, а его цель заключалась в "торговых сообщениях". |
| The very set of rules may be governed by special principles of interpretation, reflecting the object and purpose of the regime. | Сама совокупность норм может регулироваться специальными принципами толкования, отражающими предмет и цель режима. |
| As will be seen below, sometimes external sources mat usefully clarify the ordinary meaning of treaty words, or their object and purpose. | Как будет показано ниже, иногда матрица внешних источников полезно проясняет обычное значение формулировок договоров или их объект и цель. |
| It would therefore be necessary to take into account not only the technology, but also the function and purpose of such an object. | Поэтому необходимо принимать во внимание не только технологию, но и функциональное назначение и цель таких объектов. |
| The defining feature of such international treaties was indeed their subject matter and not their object and purpose. | Характерной чертой таких международных договоров в действительности является их предмет, а не их объект и цель. |
| The situation changes when the object and purpose used in the scope of the Vienna Convention are transposed to unilateral acts. | Ситуация меняется, когда объект и цель, используемые в контексте Венской конвенции, переносятся на односторонние акты. |
| The object is to determine the effect of a chemical on the growth of algae under standard conditions. | Цель этого испытания заключается в определении воздействия химического вещества на рост водорослей в нормальных условиях. |
| The objective of operational lease is the use of the object rather than its financing. | Цель операционного лизинга заключается не в финансировании, а в использовании имущества. |
| The principal object of early special education of handicapped children is to apply therapeutic educational measures and to support the parents. | Раннее специализированное обучение, предназначенное для детей-инвалидов, прежде всего преследует цель применения мер лечебной педагогики и оказания помощи родителям. |
| Its object was the creation of global gender mainstreaming in all policies. | Цель проекта заключается в том, чтобы обеспечить учет гендерной проблематики во всех политических мерах, осуществляемых на глобальном уровне. |
| The object is to strengthen the knowledge base regarding risk factors and possible warning signs. | Преследуемая цель заключается в укреплении базы знаний о факторах риска и о возможных тревожных симптомах. |
| However, this must not undermine the very object and essence of the treaty. | Однако эта цель не должна противоречить самому объекту и сути договора. |
| The text should be rewritten to make its object and purpose meaningful in the contemporary world. | Текст следует составить заново, с тем чтобы его объект и цель соответствовали условиям современного мира. |
| If the object and purpose of the Convention is to be respected, the process can't simply stop there. | Дабы уважать объект и цель Конвенции, процесс на этом не может просто остановиться. |
| Some delegations stated that all States becoming parties to a treaty should commit themselves to its object and purpose. | Некоторые делегации заявляли, что все государства, становящиеся участниками договора, принимают его объект и цель как обязательные для себя. |
| The object is be the first to build a civilization on this fictional island. | Цель игры - стать первым, построившим цивилизацию на выдуманном острове. |
| As has been noted, "the object and purpose of a treaty are indeed something of an enigma". | Как отмечалось, "объект и цель договора действительно являются своего рода загадкой". |
| In its jurisprudence it has primarily relied on the ordinary meaning of the terms in question and on their object and purpose. | В своей практике он, главным образом, полагался на обычное значение рассматриваемых терминов и на их объект и цель. |
| In the Inter-American Court's jurisprudence the "object and purpose" appears to play the most important role among the different means of interpretation. | Как представляется, в судебной практике Межамериканского суда «объект и цель» играют наиболее важную роль среди различных средств толкования. |
| Mr. Bouchaib Eloumni (Morocco), preamble; principles; object and purpose | г-н Бушаиб Элумни (Марокко), преамбула, принципы, объект и цель |
| Draft guideline 3.1.5 attempted to define the elusive concept of "object and purpose". | В проекте руководящего положения 3.1.5 делается попытка раскрыть смысл трудно поддающегося определению понятия "объект и цель". |
| Meaning of the expression "object and purpose of the treaty" | Значение выражения «объект и цель договора» |
| The purpose and the destination of aerospace objects are important factors in determining whether an object should be considered an aircraft or an aerospace object. | Цель и место назначения космических объектов являются важными факторами при определении того, следует ли тот или иной объект считать воздушным судном или аэрокосмическим объектом. |
| Consequently, the nature and object of draft article 2, subparagraph (e), must not be confused with the nature and object of draft articles 3 and 5, which define who enjoys each category of immunity. | В связи с этим не следует путать характер и цель пункта ё) проекта статьи 2 с характером и целью проектов статей 3 и 5, призванных определить, кто именно пользуется каждым из видов иммунитета. |