Английский - русский
Перевод слова Object
Вариант перевода Предмет

Примеры в контексте "Object - Предмет"

Примеры: Object - Предмет
And it's an object with fascinating stories and stories that are by no means over yet. Это предмет, рассказывающий удивительные истории, и такие истории, которые всё ещё продолжаются.
So I built this small sailing robot with the rudder at thefront, and I was trying to pull something very long and heavy, sothat's a four-meter-long object just to pull, and I was surprisedwith just a 14-centimeter rudder, I could control four meters ofabsorbent. И я построил эту маленькую яхту-робота с поворотнойпластиной на носу. Я попытался буксировать что-то тяжёлое идлинное, я тащил 4-метровый предмет, и был удивлён, что принаправляющей пластине всего в 14 см, я смог контролировать4-метровый слой абсорбента.
This makes it very useful as a strategy if you want toconvince somebody that an object or an individual or an entiresocial group is disgusting and should be avoided. Это очень удобный метод, если вы хотите убедить кого-то втом, что какой-либо предмет, либо личность, либо целая социальнаягруппа являются отвратительными, и что их следуетизбегать.
We reserve to right to make any changes during the delivery time to the design or form that can be attributed to improved technology or to legal requirements, as long as the object is not changed substantially and the modifications are reasonably acceptable to the customer. В течение срока поставки поставщик оставляет за собой право на конструктивные изменения, связанные с техническими усовершенствованиями или с изменениями законодательства. Поставщик имеет право поставить предмет покупки, который незначительно отличается от согласованного варианта, если в результате этого будут лишь в незначительной мере отрицательно затронуты интересы заказчика.
This intense heat they project in a parallel beam against any object they choose by means of a polished parabolic mirror of unknown composition, much as the parabolic mirror of a light-house projects a beam of light. Эту конденсированную теплоту они бросают параллельными лучами на тот предмет, который они избрали целью, при посредстве полированного параболического зеркала из неизвестного вещества, подобно тому как параболическое зеркало маяка отбрасывает снопы света.
What mysterious wonder do you all think might be lurking beneath the Earth that would make every single person and animal and object and slaves circular? Какое же таинственное чудо, таящееся в земле, заставляет каждого человека или животное, предмет или раба падать на землю.
Bait-selling is a technique for encouraging purchases by attracting customers with the prospect of obtaining, together with a product or service which is purchased, another object or another service free of charge. Продажа с премией за покупку является одним из методов стимулирования покупки, заключающимся в привлечении клиента путем предложения ему возможности получить вместе с покупаемым товаром или услугой другой предмет или другую услугу, предоставляемые безвозмездно.
The larger the mass of an object, the quicker the effects of the shrink ray wear off! Чем больше предмет, тем быстрее проходит действие уменьшения!
According to the tenets of that school of poetry to which he belongs, he thinks that any thing or object in nature is a fit material on which the poet may work... Согласно принципам той школы поэзии, к которой он принадлежит, он считает, что любая вещь или предмет в природе является пригодным материалом, на котором поэт может работать Может ли быть более острый concetto, чем этот адрес к играющим на свирели пастухам на греческой вазе?»
(b) Object and plan of the chapter Ь) Предмет и план главы
When you look at a particular object, do you receive the sudden flash that you're looking at something else - an alien's face? Когда вы смотрите на обычный предмет не возникает внезапной вспышки и оказывается, что вы смотрите на что-то другое,...
The Committee is concerned that the broad and imprecise nature of the reservation to article 14 potentially gives rise to infringements of the freedoms of thought, conscience and religion, and raises questions of its compatibility with the object and purpose of the Convention. В свете своих прежних рекомендаций Комитет рекомендует государству-участнику рассмотреть свою оговорку к статье 14 на предмет сужения ее содержания с учетом Замечания общего порядка 22 Комитета по правам человека и его рекомендаций, с тем чтобы в дальнейшем снять ее в соответствии с Венской декларацией и Программой действий.
Private persons who own objects of cultural heritage must preserve the external and internal appearance of such objects in accordance with the official description of the protected object. Частные лица, являющиеся собственниками объектов культурного наследия, обеспечивают сохранность внешнего и внутреннего облика объекта культурного наследия в соответствии с данными, включенными как предмет охраны в паспорт.
"Art and the 'Object of Art'" was originally in Mind in 1951, and takes apart the claim, made by prominent philosophers in the 1930s-1950s, that "the painting is not the work of art." Статья «искусство и "предмет искусства"» (Art and the 'Object of Art') первоначально была опубликована в Mind в 1951 году, она рассматривает утверждение, выдвинутое видными философами в 1930-х - 1950-х годах, что «картина не является произведением искусства».
The Dorchester Pot was a metal vase-like object that was recovered in two pieces after an explosion used to break up rock at Meeting House Hill, in Dorchester, Massachusetts in 1852. До́рчестерская находка (англ. Dorchester Pot), называемая иногда Дорчестерский горшок - металлический предмет, найденный разорванным пополам после взрыва в Митинг Хауз Хилл в Дорчестере, штат Массачусетс, в 1852 году.