Английский - русский
Перевод слова Object
Вариант перевода Предмет

Примеры в контексте "Object - Предмет"

Примеры: Object - Предмет
In the example "soneto Wrote one and dedicated it the loved one to it", the professor substituted the direct object for an oblique proname, in this in case that, atonic. В примере «soneto написало одно и предназначено ему полюбил одно к ему», профессор заменил сразу предмет для вкосую proname, в этом в случае если то, атоническо.
Orbital welding is a specialized area of welding whereby the arc is rotated mechanically through 360º (180 degrees in double up welding) around a static workpiece, an object such as a pipe, in a continuous process. Орбитальная сварка представляет собой специализированный способ сварки, при котором дуга механически поворачивается на 360º (180 градусов в двойном сварке) вокруг статической заготовки, представляющей собой такой предмет как труба или др.
And it's an object with fascinating stories and stories that are by no means over yet. Это предмет, рассказывающий удивительные истории, и такие истории, которые всё ещё продолжаются.
It's not the object that matters, it's your perception of it. Важен не сам предмет, а твоя точка зрения и этого достаточно
destroys, alters or conceals a record or other object with intent to withhold it or impair its integrity in an investigation or proceeding before the International Criminal Court; уничтожает, изменяет или сокрывает протокол или другой предмет с намерением утаить его или нарушить его целостность в процессе расследования или судебного разбирательства в Международном уголовном суде;
(a) an object which has been used or was intended to be used in the commission of the criminal conduct; а) предмет, который был использован или который предполагалось использовать в целях совершения преступного деяния;
When the whole or a part of an object or profit mentioned in paragraph 1 cannot be confiscated, a sum of money equivalent thereto may be collected.] Если предмет или доход, упомянутый в пункте 1, невозможно полностью или частично конфисковать, может быть взыскана эквивалентная этому денежная сумма.]
[The Court may confiscate any object which has served to commit a crime and order the return to their rightful owners of any property and proceeds acquired by criminal conduct.] [Суд может конфисковать любой предмет, который был использован в целях совершения преступления, и распорядиться о возвращении их законным владельцам любого имущества и доходов, добытых преступным путем.]
In order to ensure that the free flow of people through the passageways and public areas is maintained and respected at all times, the Security Staff will be required to remove any person or object blocking or interfering with the free flow of traffic. Для постоянного обеспечения свободного передвижения людей в проходах и общественных местах и соблюдения порядка сотрудники службы безопасности будут обязаны удалять с места любое лицо или предмет, препятствующие или мешающие свободному передвижению.
If a museum argued that it had obtained a sacred object or artifact with the informed consent of the indigenous people concerned, for example, the existence of consent would become an issue of fact and the museum would naturally be entitled to defend its own position. Так, например, если какой-либо музей утверждает, что он приобрел тот или иной предмет культа или памятник культуры с осознанного согласия соответствующего коренного народа, то потребуется установить факт наличия такого согласия, и, разумеется, музей будет иметь право защищать свою позицию.
The Civil Code provides, in article 96, that "a contract is null and void if its object is contrary to public order and morality". в статье 96 Гражданского кодекса сказано, что "сделка признается недействительной, если ее предмет противоречит общественному порядку и нормам нравственности".
A general authorization of reservations did not necessarily resolve all the problems, because it left unanswered the two questions of whether the other Parties might still raise objections and whether the authorized reservations were subject to the test of compatibility with the object and purpose of the treaty. Общее разрешение оговорок не обязательно решает все проблемы, поскольку остаются без ответа два вопроса: не могут ли другие стороны все-таки высказывать возражения и подлежат ли разрешенные оговорки проверке на предмет совместимости с объектом и целью договора.
Now, I know what you're going to say, it's a pretty small object Знаю, что вы хотите сказать: чересчур ничтожный предмет.
The object that's most sacred to me Мой сакральный предмет - это маленький плюшевый мишка.
I form a mental picture of the object, which reminds me to pick it up again. я создаю мысленный образ объекта, который напоминает мне о том, что я должен не забыть поднять предмет.
In order for the mahr to take a form other than cash, the bride must give her consent, failing which the object would be considered a gift rather than mahr. Для того чтобы внести "махр" не в форме денежных средств, требуется согласие невесты, в отсутствие которого этот предмет будет рассматриваться не как "махр", а как подарок.
The character of the consultation procedure and its object are also shaped by the nature of the right or interest at stake for the indigenous peoples concerned and the anticipated impact of the proposed measure. Характер процедуры консультаций и их предмет также зависят от характера затрагиваемого права или интереса соответствующих коренных народов и от ожидаемого воздействия предлагаемой меры.
The committee may wish to address and clarify in the future mercury instrument when elemental mercury or a mercury-containing substance or object is a waste or is classified as hazardous waste. Комитет, возможно, пожелает рассмотреть и уточнить в будущем документе по ртути тот случай, когда элементарная ртуть или ртутьсодержащее вещество или предмет является отходами или классифицируется как опасные отходы.
Although the Code itself does not define "a thing", according to the established legal interpretation, it refers to "a controllable tangible object or a uncontrollable natural force that serves human needs". Хотя сам Кодекс не дает определения "имущества", в соответствии со сложившимся юридическим толкованием оно обозначает "поддающийся контролю осязаемый предмет или не поддающуюся контролю природную силу, которая служит потребностям человека".
Boxes and crates everywhere out of which comes an occasional forgotten object, as if somebody from back home had amused himself by hiding memories in the crates. Всюду ящики и коробки, из которых изредка выглядывает случайный забытый предмет, словно кто-то с заново обретённой родины развлекал себя, пряча воспоминания в ящик
If I find the object that made the wounds, you'll be able to match it? Если я найду предмет, который мог оставить такие следы, сможешь сопоставить?
Thirdly, the State party notes that while the author claims that the object and scope of the communication is confined to complaints about the domestic criminal investigation not complying with the standards contained in the Covenant, it is actually much broader. В-третьих, государство-участник отмечает, что, хотя автор утверждает, что предмет и сфера охвата сообщения ограничиваются жалобами на несоответствие внутренних процедур уголовного производства стандартам, установленным в Пакте, на самом деле они значительно шире.
Under section 8 of the FCA, "a person shall not make or give effect to an agreement if the object, effect or likely effect of the agreement is to appreciably prevent, restrict or distort competition". В соответствии со статьей 8 ЗДК "заключение или исполнение соглашения запрещается, если предмет, последствие или вероятное последствие соглашения заключается в существенном воспрепятствовании, ограничении или искажении конкуренции".
Every object in the opera comes alive and is a gigantic music instrument, like this chandelier. It takes up the whole stage. It looks like a chandelier, but it's actually a robotic music instrument. Каждый предмет в опере оживает и огромные музыкальные инструменты, как канделябры занимают всю сцену. Они выглядят, как канделябры, но, на самом деле, это музыкальный инструмент-робот.
Initially, it is useful to define "waste" as any substance or object disposed of or intended for disposal. "Hazardous waste" is waste that is considered as hazardous under the Basel Convention or under national law by reason of its content or characteristics. В первую очередь целесообразно определить "отходы" как любое удаленное или предназначенное для удаления вещество или предмет. "Опасные отходы" это отходы, считающиеся опасными согласно положениям Базельской конвенции или национального законодательства вследствие их содержания или свойств.