Английский - русский
Перевод слова Obama
Вариант перевода Обама

Примеры в контексте "Obama - Обама"

Все варианты переводов "Obama":
Примеры: Obama - Обама
What's Obama got it at, 4.50 a gallon now? Как сказал Обама, 4.50 за один галлон?
Obama has said that America should use military force, unilaterally if necessary, when its security or that of its allies is threatened. Обама сказал, что при необходимости Америка должна использовать военную силу по собственной инициативе в одностороннем порядке, если есть угроза ее безопасности или безопасности ее союзников.
Obama, he said, believes in "liberation theology," which means that he must be a "socialist," thus un-American. Обама, сказал он, верит в «теологию освобождения», что означает, что он должен быть «социалистом» и, таким образом, антиамериканским.
The 2008 Obama campaign used the slogan "Change we can believe in." В 2008 года Обама использовал в своей кампании слоган «Перемены, в которые мы верим».
I found this Obama wants to put a bigger tax on gasoline. Я узнал, что этот ваш Обама поднял налог на бензин
But, unfortunately, what we're seeing more and more is that Obama has brought in many of the economists who bought into this system in the past that... Но, к сожалению, то, что мы видим всё отчетливей - это то, что Обама привлёк многих экономистов, которые вошли в эту систему уже давно, и...
Next, Obama expanded Bush's doctrine of indefinite detention of foreigners without trial, to holding citizens without evidence indefinitely, without ever even committing a crime. Затем Обама расширил доктрину Буша о бессрочном содержании под стражей иностранных граждан без суда, о задержании без доказательств на неопределенный срок американских граждан, даже не совершивших преступления.
The hope that Obama is holding out for Americans is one of reconciliation - racial, political, between the wealthy and the poor, and between America and its allies. Надежда на то, что Обама стоит на защите интересов американцев, является одним из принципов примирения - расового, политического, между богатыми и бедными, а также между американцами и их союзниками.
But a leader must choose, and Obama is making the wrong choice - for Syria, for the region, and for the US. Но лидер должен выбрать, и Обама делает неправильный выбор - для Сирии, региона и для США.
For a European who has been deeply troubled and saddened by America's evolution in the last decade, Obama, of all the declared presidential candidates, seems to come closest to incarnating such an America. Для европейца, который глубоко обеспокоен и опечален эволюцией Америки в течение последнего десятилетия, из всех заявленных кандидатов в президенты Обама, кажется, ближе всех к перевоплощению такой Америки.
The perception that Obama can transform the view that the US and the West have of themselves is an important factor in the emotional gap that may exist between Asia and Europe on the eve of America's presidential election. Восприятие того, что Обама может изменить мнение США и Запада о себе, является важным фактором в эмоциональном разрыве, который возможно существует между Азией и Европой накануне американских президентских выборов.
As for North Korea, Obama and Hu will agree on the importance of bringing the regime back to the Six-Party Talks and affirming its commitments to denuclearize, and the summit communiqué will emphasize this common stance. Что касается Северной Кореи, то Обама и Ху договорятся о важности возвращения к режиму шестисторонних переговоров и подтверждению ее обязательств к денуклеаризации, и коммюнике саммита подчеркнет эту общую позицию.
Then the press actually had a chance to read the executive order and were shocked to find that the executive order only said that Obama was thinking about closing Guantanamo in a year. Затем у прессы был шанс прочитать это правительственное распоряжение, и она была потрясена тем, что в нем говорилось лишь, что Обама думал о закрытии Гуантанамо через год.
The problem is that more than half of such spending is on education, science and technology, and infrastructure - the areas that Obama had just argued should be strengthened. Проблема в том, что более половины таких расходов идет на образование, науку и технологии, а также инфраструктуру - области, об укреплении которых Обама только что говорил.
When conservative Republicans support liberal Democrats (Obama has been rated the most liberal member of the US Senate), "the times they are a-changin'," as Bob Dylan wrote 45 years ago. Когда традиционные республиканцы поддерживают либеральных демократов (Обама считался одним из самых либеральных членов сената США), «времена меняются», как писал Боб Дилан 45 лет назад.
Obama understands, as I believe Hillary Clinton understands, that resolving those crises is the true key to matters of war and peace - the true marker of the possibility of international alliances. Обама понимает, как я считаю, понимает и Хиллари Клинтон, что решение этих ключевых проблем является ключом к решению вопросов войны и мира - действительных индикаторов возможности международных альянсов.
Moreover, the US is emphasizing the importance of the East Asia Summit and ASEAN, whose summit overlaps with the EAS meeting in Phnom Penh that Obama will be attending. Помимо того, США подчеркивают важность саммита стран Восточной Азии и саммита АСЕАН, который совпадает по времени проведения с заседанием EAS в Пномпене, на котором будет присутствовать Обама.
Presidents Obama, Medvedev, Hu, and Sarkozy, and Prime Minister Brown, leaders of the countries with the largest nuclear arsenals, showed great leadership to the world and to all its citizens. Президенты Обама, Медведев, Ху и Саркози и премьер-министр Браун, лидеры государств, располагающих наиболее крупными ядерными арсеналами, продемонстрировали миру и всем его гражданам пример эффективного руководства.
And I would see kids on the street corners, and they'd say "Obama, he's our brother!" И я видела ребят по углам улиц, и они говорили, "Обама, наш брат!".
Obama said "If, in fact, I could solve all these problems without passing laws in Congress, then I would do so." Обама сказал: «Если бы я мог решить все эти проблемы без принятия законов в Конгрессе, тогда я бы сделал это».
In June, Obama announced that Assad's regime had used chemical weapons against its own population and had thus crossed his administration's "red line." В июне Обама объявил о том, что режим Асада использовал химическое оружие против собственного народа и тем самым пересек «красную черту» в глазах его администрации.
If Obama follows his instinct, pays attention to Main Street rather than Wall Street, and acts boldly, then there is a prospect that the economy will start to emerge from the downturn by late 2009. Если Обама будет прислушиваться к своей интуиции, обратит внимание на Мэйн-стрит, а не на Уолл-стрит, и действует решительно, то, может быть, экономика начнёт выходить из спада к концу 2009г.
Obama and the Republicans agreed to continue those tax cuts for at least two years (they will now probably continue beyond that), thereby lowering tax revenue by $350 billion this year and again in 2012. Обама и республиканцы согласились продолжить это снижение налогов, по крайней мере, еще на два года (сейчас, вероятно, они продолжатся и после этого), тем самым снижая налоговые поступления на сумму около 350 млрд долларов США в этом году и снова в 2012 году.
Remember, they - They held up Joe the Plumber as the epitome of the guy who was going to lose if Obama wins the election, 'cause Obama is going to steal the American dream from Joe. Помните, они - Они выставили Водопроводчика Джо как воплощение простого парня, которому придется плохо если Обама победит на выборах, так как Обама собирается украсть Американскую мечту у Джо.
You know, ever since Obama came in, you've got all the answers, don't you? С тех пор как Обама стал президентом у тебя появились ответы на все вопросы, да?