Obama is a revolutionary phenomenon in American history; he certainly does not fit the traditional pattern of American presidents after World War II. |
Обама - это революционный феномен в американской истории; он безусловно не вписывается в традиционный шаблон американских президентов после Второй мировой войны. |
His father was Onyango (later Hussein) Obama (c. |
Его отец Хусейн Оньянго Обама (Onyango Obama; c. |
For a couple of hours you could say Mr. Obama was "President of the World". |
Можно сказать, что на пару часов г-н Обама был "Президентом мира". |
Similar plans of social control have been continuously carried out by operatives of the Ford Foundation, who Obama has worked for over the last 30 years. |
Подобные планы социального контроля постоянно осуществлялись сотрудниками Фонда Форда, на который Обама работал на протяжении последних 30 лет. |
Obama should stand for democracy and help push for a clean vote in the elections that the junta has promised for 2010. |
Обама должен поддерживать демократию и помочь осуществить честные выборы, которые хунта обещала провести в 2010 году. |
Obama seems to regard meeting with foreign leaders as a normal component of foreign policy, to be employed as one of many tools. |
Обама, кажется, рассматривает встречу с иностранными лидерами как нормальный компонент внешней политики и как один из инструментов. |
Like most recent American presidents, Obama campaigned on a promise to work with his political opponents for the greater good of the country. |
Как и большинство последних американских президентов, Обама проводил свою избирательную кампанию, обещая работать со своими политическими оппонентами для большего блага страны. |
Obama... it's an old Kenyan word for Kennedy, cool! |
Обама - это старое Кенийское слово для Кэннеди, классно! |
For a day and a half, the mainstream media engaged in a wild goose chase trying to find out where Hillary and Obama had gone. |
В течение полутора дней главные СМИ участвовали в безумной погоне, пытаясь узнать, куда исчезли Хиллари и Обама. |
And that's one of the big problems we have, is you go from Clinton to Bush to Obama. |
И одна из больших проблем, которые мы имеем: за Клинтоном следуют Буш и Обама. |
Obama averred that American citizens "are subject to the protections of the constitution and due process." |
Обама заявил, что американские граждане «защищены конституцией и системой правосудия». |
Given this, it would not be surprising if Obama and others in his administration were seeking non-economic issues to energize his campaign. |
Учитывая это, неудивительно, что Обама и другие члены его администрации начали искать неэкономические вопросы, чтобы дать толчок его кампании. |
In marrying the issues of economic revitalization, energy security, and climate change, Obama has articulated clearly the benefits of any Green New Deal. |
Связывая проблемы экономического оживления, энергетической безопасности и изменения климата, Обама предельно ясно сформулировал выгоду от возможного «Зеленого нового курса». |
At the Hawaii summit, Obama must orchestrate the first steps toward constructing an effective multilateral framework within which the complications posed by China's rise can be addressed. |
Поэтому на саммите на Гавайях Обама должен предпринять первые шаги по созданию эффективной многосторонней структуры, благодаря которой могут быть разрешены осложнения, вызванные подъемом Китая. |
Obama has called for additional United States and NATO troops to stabilize the situation, but too many foreign troops will only increase Afghan nationalist reactions. |
Обама призвал к привлечению дополнительных войск США и НАТО для стабилизации ситуации, но слишком большое количество иностранных военных сил только усугубит националистскую реакцию афганцев. |
First Lady Michelle Obama is raising awareness of childhood obesity and the importance of healthy eating through a national campaign called Let's Move. |
Первая леди Мишель Обама ведет разъяснительную работу о детском ожирении и важности здорового питания в рамках национальной кампании «Давайте двигаться». |
The Special Rapporteur also paid a site visit to Obama city, Fukui Prefecture, a location where some of the abductions had taken place. |
Специальный докладчик посетил город Обама в префектуре Фукуи, где имели место несколько случаев похищения людей. |
The Senate's confirmed a smaller percentage of Obama's judicial appointees than any other Senate and any other president. |
Сенат подтвердил, что Обама назначил меньшие количество судей Чем при любом другом Сенате или президенте. |
And what is it you do, Mr Obama? |
А чем же ты занимаешься, мистер Обама? |
Michelle Obama, Oprah, Condoleezza Rice, |
Мишель Обама, Опра, Кондолиза Райс, |
Why was Obama Awarded a Nobel Peace prize? |
За что Обама получил Нобелевскую премию мира? |
In return Obama gave Cameron 24 bottles of Goose Island beer, from Goose Island Brewery. |
В ответ Обама подарил Кэмерону две дюжины бутылок пива из пивоварни Goose Island Brewery в Чикаго. |
At that point, Obama declared that Assad must "step aside." |
И в это время Обама объявил, что Асад должен «уйти с должности». |
The reason for this contrast is simple: the US has Obama, and Europe has the welfare state. |
Причина такого контраста проста: у США есть Обама, а у Европы есть государство всеобщего благоденствия. |
In late September, Obama committed $88 million and 3,000 troops to support the fight against Ebola in Liberia. |
В конце сентября, Обама выделил $88 млн и 3000 войск в поддержку борьбы с лихорадкой Эбола в Либерии. |