| Thanks to comrade obama's recession, we've had to cut overtime for pages. | Благодаря товарищу Обаме и его рецессии мы не можем оплачивать сверхурочные посыльным. |
| Girl goes missing, supermodel's in rehab, obama gets anew puppy, and you guys make freedom of the press the first amendment. | Девочка пропадает, супермодель на реабилитации, Обаме подарили нового щенка, а вы, ребята, сделали свободу слова первой поправкой. |
| And now, thanks to Obama, I got a target on my back. | А сейчас, благодаря Обаме, меня прижали. |
| So the politics of the Vietnam dilemma has been handed down to Obama virtually intact. | Таким образом, политика вьетнамской дилеммы была передана Обаме практически нетронутой. |
| This initiative would allow Obama to escape from a messy political and foreign-policy predicament. | Эта инициатива позволит Обаме вырваться из грязной политической и внешнеполитической ситуации. |
| But the time has now come to join Presidents Obama and Medvedev in bringing about disarmament. | Сейчас пришло время присоединиться к президентам Обаме и Медведеву в осуществлении разоружения. |
| Obama is getting a large part of his agenda. | Обаме удается осуществить большую часть своей программы. |
| With Obama now, politics is cool again. | Благодаря Обаме, политика - это снова круто. |
| Obama will need to use both his emotional and contextual intelligence if he is to restore American leadership. | Обаме потребуется использовать как свой эмоциональный, так и контекстный интеллект, если он хочет восстановить институт американского руководства. |
| This explains the popular hostility toward Obama. | Это объясняет враждебность населения к Обаме. |
| Obama will need to put forward a medium-term fiscal plan that restores government finances. | Обаме придется привести в действие финансовый план среднесрочной перспективы, который восстановит баланс государственных финансов. |
| Yet America's European allies administered Obama's first setback. | Однако именно европейские союзники Америки подставили Обаме первую подножку. |
| Summers tells Obama what to do. | Саммерс говорит Обаме, что делать. |
| Of course now everyone can afford health care because of Obama. | Конечно сейчас каждый может себе позволить заботу о здоровье благодаря Обаме. |
| Starting with Japan, Obama needs to ensure a good working relationship with Yukio Hatoyama, the new premier. | Начиная с Японии, Обаме нужно наладить хорошие рабочие отношения с Юкио Хотойамой, новым премьером. |
| Obama just needs to tell his ambassador to abstain. | Обаме нужно лишь передать постпреду, чтобы тот воздержался. |
| Cars are banned thanks to Obama. | Машины вне закона, спасибо Обаме. |
| About this Obama, with change, look at the people he's put in to mastermind the economic recovery. | Об этом Обаме, с переменами, посмотрите на людей, которых он назначил руководить восстановлением экономики. |
| America needs Obama, but McCain is a reasonable alternative. | Америка нуждается в Обаме, но МакКейн предоставляет взвешенную альтернативу. |
| The other reason for the European love affair with Obama is that he is seen as something more than an American. | Ещё одной причиной горячей любви европейцев к Обаме может быть то, что его воспринимают как нечто большее, чем американца. |
| Nobody else counts for anything under Obama. | Никто другой не считается при Обаме. |
| So we're taking your phone calls seeing what you think of Barack H. Obama. | Итак, мы принимаем ваши телефонные звонки, чтобы узнать, что Вы думаете о Бараке Х. Обаме. |
| But they vote overwhelmingly for Republicans, so Obama would not seem to have much to lose there. | Но они, в основной своей массе, голосуют за республиканцев, и, таким образом, казалось бы, Обаме там особо нечего терять. |
| Same analysis would apply to Obama and a fortiori because he taught constitutional law; he knows better. | Тот же анализ будет применяться к Обаме и тем более потому что он преподавал конституционное право; он знает, что к чему. |
| I don't know, but thanks to Obama, you're paying for it. | Не знаю, но - спасибо Обаме - оплачивать это нам. |