| Just be grateful Comrade Obama still allows Christmas. | Просто будь благодарна тому, что Обама ещё разрешает праздновать Рождество. |
| Obama certainly needs all the friends he can get. | Обама, конечно, нуждается во всех друзьях, которых он может заполучить. |
| On these four major issues, Obama has clearly achieved little. | По этим четырем основным вопросам Обама, несомненно, не достиг больших успехов. |
| Because their agenda was so unpopular, they knew Obama would lose support quickly. | Потому что их планы были настолько непопулярны, что они знали: Обама будет быстро терять поддержку. |
| Like the Obama fist-bump cartoon on the New Yorker. | Например, как Обама приветствует карикатуру на обложке "Нью-Йоркер". |
| Better Obama than Putin, though. | Все равно, лучше Обама, чем Путин. |
| Moreover, Obama has started his term in decisive fashion. | К тому же, Обама начал свой президентский срок в решительной манере. |
| They want Obama to handle things more. | Они хотят, чтобы Обама больше влиял на ситуацию. |
| Obama so far seems unable to break this fiscal logjam. | Похоже, что Обама пока не в состоянии выбраться из этого финансового тупика. |
| Tonight, First Lady Michelle Obama, Walter Mitty. | Сегодня вечером в шоу: первая леди Мишель Обама, Уолтер Митти. |
| Mr. Obama wants to move to Tokyo from Osaka. | Господин Обама хочет переехать из Осаки в Токио. |
| I was completely impressed with the gown you made for Mrs. Obama. | Мне так понравился ваш наряд для миссис Обама. |
| Obama has done amazing things with health care. | Обама сделал прекрасные вещи в здравоохранении. |
| You're a naughty boy, Mr Obama. | Вы плохой мальчишка, мистер Обама. |
| In this respect, however, Obama is hardly unique. | Однако в этом отношении Обама вряд ли уникален. |
| In the face of the major challenges of our times, Obama has taken a stand with a comprehensive doctrine. | Перед лицом важнейших проблем нашего времени Обама взял за основу всеобъемлющую доктрину. |
| Obama maintains the idea of service to a historical mission for the US: the important job of guaranteeing global security. | Обама поддерживает идею служения исторической миссии США - важнейшей задаче обеспечения глобальной безопасности. |
| But Obama himself bears a large part of the blame. | Но и сам Обама несет большую часть вины. |
| Nine months later, Obama made another effort to kick-start the talks. | Девять месяцев спустя Обама сделал другую попытку возобновить переговоры. |
| The old Obama was youthful, charming, graceful, and full of hope. | Прошлый Обама был молодым, привлекательным, любезным и полным надежды. |
| Obama is unlikely to repeat the mistakes of the neo-cons. | Вряд ли Обама повторит ошибки неоконсерваторов. |
| No big surprise, Obama couldn't do better than Kerry there. | Поэтому неудивительно, что там Обама проиграл Керри. |
| Obama is no stranger to pressure - and opposition - from interest groups. | Обама знаком с давлением - и оппозицией - от групп интересов. |
| Obama has consistently resisted the temptation to unleash more wars. | Обама последовательно сопротивлялся искушению развязать новые войны. |
| A President McCain or Obama will take steps to improve America's image in the world. | Президент Маккейн или Обама предпримет шаги, чтобы улучшить имидж Америки в мире. |