Английский - русский
Перевод слова Nurses
Вариант перевода Медицинских сестер

Примеры в контексте "Nurses - Медицинских сестер"

Примеры: Nurses - Медицинских сестер
The conclusion had been that, while there was no difficulty in recruiting, for example, general practitioners, nurses or medical secretaries, there was a shortage of male nurses and dentists. Итоги этой работы показали, что при отсутствии трудностей в наборе, к примеру, терапевтов, медицинских сестер и медицинских секретарей ощущается нехватка санитаров и стоматологов.
The training of health care teams, including physicians, nurses, laboratory staff and village health nurses, is yet another need. Еще одной задачей является подготовка бригад медицинской помощи, в том числе врачей, медицинских сестер, сотрудников лабораторий и медицинских сестер системы общественного здравоохранения, работающих в сельской местности.
Of the correctional institution officials, medical assistants (practical nurses) are given educational and practical training for two years at the practical nurses' training center annexed to a medical prison. Такие сотрудники исправительных учреждений, как младший медицинский персонал (практикующие медицинские сестры), проходят двухлетнюю учебную и практическую подготовку в центре подготовки практикующих медицинских сестер при тюремной больнице.
Progress: A 2004 Eurostat Task Force, involving WHO and OECD, focused on the statistical definition of nurses, with a view to improve international data collection of different categories of nurses. Целевая группа Евростат 2004 года, в состав которой входили эксперты ВОЗ и ОЭСР, основное внимание уделила разработке статистического определения медицинских сестер с целью улучшения сбора данных в международном масштабе о различных категориях этой группы медицинских работников.
Nineteen nurses are based in 10 communities. Making about 35,000 contacts, 13 of these nurses provide primary medical services and emergency care to residents of six northern communities who do not already have access to physician services or hospitals. В десяти общинах постоянно работают 19 медицинских сестер. 13 из них поддерживают контакты приблизительно с 35 тыс. граждан, оказывают первичную и неотложную медицинскую помощь жителям шести северных общин, которые до сих пор не имеют доступа к услугам врача и больницам.
In its early years, the Children's Hospice was a home-based service consisting of doctors, social workers, nurses and psychologists. В первые годы своего существования хоспис был выездной службой, состоящей из врачей, социальных педагогов, медицинских сестер и психологов.
UNICEF provided supplies and equipment for the country's maternal and child health centres and supported the training of nurses, midwives and traditional birth attendants. ЮНИСЕФ поставлял материалы и оборудование центрам по охране здоровья матери и ребенка на территории всей страны и оказывал помощь в профессиональной подготовке медицинских сестер, акушерок и повивальных бабок.
To date, 150 physicians, nurses and midwives have been trained in Jalalabad, Herat, Mazar-i-Sharif and Kabul in antenatal and post-natal care. До настоящего времени в Джелалабаде, Герате, Мазари-Шарифе и Кабуле была обеспечена подготовка 150 врачей, медицинских сестер и акушерок в области дородового и послеродового ухода.
Women often seek assistance first from family, friends, religious confidants, nurses, doctors, social workers, counsellors, or women's organizations. Зачастую женщины ищут поддержки прежде всего у семьи, затем у друзей, единоверцев, медицинских сестер, врачей, социальных работников, адвокатов или женских организаций 92/.
Over 7,000 doctors, nurses, social workers and others participated in these programs between 2000 and 2003. С 2002 по 2003 год участниками таких курсов стали более 7000 врачей, медицинских сестер и других медработников.
Some facilities have no full-time physician and insufficient and inadequately trained psychiatrists, nurses and medical specialists; В некоторых тюрьмах нет штатного врача и не хватает квалифицированных психиатров, медицинских сестер и врачей-специалистов;
The Manual was approved by the Ministry of Education as a training aid for psychiatric nurses and distributed in all psychiatric institutions. Это руководство было одобрено министерством просвещения в качестве вспомогательного учебного пособия для медицинских сестер психиатрических лечебниц и распространено во всех психиатрических больницах.
And as in the third review and appraisal, geriatric training for nurses, physicians and social workers is available in only half the reporting developing countries. И, как и в случае с третьим обзором и оценкой, подготовка медицинских сестер, врачей и социальных работников по вопросам гериатрии проводится лишь в половине развивающихся стран, представивших ответы.
Involvement of nurses in the improvement of women's health Участие медицинских сестер в улучшении здоровья женщин
That would be comparable to having just 36 doctors and 600 nurses for the 9 million people living in New York City. Это можно сравнить с положением, когда в городе Нью-Йорке с населением 9 миллионов человек работало бы 36 врачей и 600 медицинских сестер.
The Council works with its member national nurses associations to integrate human rights into nursing and health care. Совет ведет работу с членскими национальными ассоциациями медицинских сестер с целью интегрирования прав человека в деятельность медицинских сестер и оказание медицинской помощи.
(a) Strengthen its health infrastructure, including through the recruitment of additional nurses and social workers; а) укрепить инфраструктуру здравоохранения, в том числе за счет дополнительного найма медицинских сестер и социальных работников;
The former system did generally provide a sufficient number of doctors, nurses and other health professionals, as well as medical clinics and hospitals. Первая система в целом обеспечивала достаточное количество врачей, медицинских сестер и других специалистов в области здравоохранения, а также медицинских клиник и больниц.
During 2003, additional medical staff were employed, including physicians, midwives, nurses and pharmacists, to meet the increased need for health services. В 2003 году для удовлетворения возросших потребностей в медицинской помощи был откомандирован дополнительный персонал, включая врачей, акушерок, медицинских сестер и фармацевтов.
In 2002, there were 43 doctors, 128 registered nurses, 37 nurse assistants and 10 pharmacists. В 2002 году имелось 43 врача, 128 зарегистрированных медицинских сестер, 37 помощников сестер и 10 фармацевтов.
It must be noted, however, that one of the barriers to rapidly increasing services is the global shortage of psychiatrists and mental health nurses. Однако следует отметить, что одним из препятствий для увеличения объемов помощи является общая нехватка психиатров и медицинских сестер психиатрических учреждений.
The Ministry of Social Affairs and Labour had recently compiled an information package for obstetrics and gynaecology departments throughout the country and had also organized seminars for district nurses. Недавно Министерство социальных дел и труда подготовило пакет информационных материалов для акушерско-гинекологических отделений по всей стране, а также организовало семинары для районных медицинских сестер.
The number of qualified physicians and nurses is still inadequate throughout the country, and particularly in rural areas. Врачей и медицинских сестер не хватает по всей стране, а в сельских районах ситуация особенно сложная.
The number of nurses almost doubled from 6,124 to 11,214 and that of public health midwives increased from 1,817 to 4,108. Число медицинских сестер почти удвоилось - с 6124 до 11214, а количество участковых акушерок увеличилось с 1817 до 4108.
The results of the survey of the need for specialised expertise in child welfare services, family counselling services, school counsellors and public health nurses are unequivocal. Результаты обследования спроса на услуги специализированных учреждений по вопросам благосостояния детей, служб семейных консультаций, школьных советников и медицинских сестер являются однозначными.