In addition, the Court ordered that the nurses union be registered by the Trade Unions. |
Кроме того, Суд принял решение о том, что профсоюз медицинских сестер должен быть зарегистрирован профсоюзным движением страны. |
Five nursing colleges provide training for nurses and physician's assistants. |
Подготовка медицинских сестер и фельдшеров осуществляется в 5 медицинских училищах. |
Multi-disciplinary teams of doctors, nurses, clinical psychologists, social workers, and other professionals visit secondary schools to deliver health promotional programmes to students, teachers and parents. |
Для пропаганды программ укрепления здоровья среди учащихся, преподавателей и родителей в средние школы выезжают междисциплинарные бригады врачей, медицинских сестер, клинических психологов, социальных работников и других специалистов. |
In partnership with WHO and UNAIDS, ICN has developed fact sheets on HIV/AIDS for nurses and midwives which advocate access to antiretroviral drugs. |
МСМ в сотрудничестве с ВОЗ и ЮНЭЙДС разработал Бюллетень по ВИЧ/СПИДу для медицинских сестер и акушерок, в котором содержится призыв обеспечить доступ к антиретровирусным лекарственным препаратам. |
ICN educates nurses on human rights and HIV/AIDS through its publications, position statements, congresses and other events that incorporate human rights issues. |
МСМ проводит подготовку медицинских сестер по вопросам прав человека и ВИЧ/СПИДа посредством своих публикаций, программных заявлений, конгрессов и других мероприятий, которые включают в себя вопросы прав человека. |
12.7 Available data for 2001 shows that 76 per cent of all nurses were females. |
Согласно имеющимся данным, в 2001 году доля женщин среди медицинских сестер составляла 76 процентов. |
Training in midwifery was initiated in 1983 at the Vanuatu Centre for Nursing Education and by 1992 there were 39 nurses who had graduated as midwives. |
Подготовка акушерского персонала началась в 1983 году в Центре обучения медицинских сестер, и к 1992 году в Вануату насчитывалось 39 дипломированных акушерок. |
At the international level, bilateral agreements could increasingly involve highly skilled and qualified labour, such as the temporary programmes for nurses from the Philippines working in Norway and the Netherlands. |
На международном уровне высококвалифицированные и профессиональные кадры все чаще могли бы охватываться двусторонними соглашениями, такими, как временные программы для медицинских сестер из Филиппин, работающих в Норвегии и Нидерландах. |
The Department of Health made its medical staff available and the Department of Correctional Services employed full-time nurses for that purpose. |
В этих целях Департамент здравоохранения предоставляет свой медицинский персонал, а Департамент исправительных учреждений нанимает на работу медицинских сестер. |
Training in the gender perspective for doctors, nurses and community personnel who work in indigenous municipalities. |
Подготовка с учетом гендерных факторов врачей, медицинских сестер и общинных медицинских работников, работающих в муниципалитетах, где преобладает коренное население. |
In 2004, 90.9 per cent of nurses and midwives were women. |
В 2004 году доля женщин составила 90,9 процента медицинских сестер и акушерок. |
One way AIHA has worked to raise the status of nurses is through helping its partners establish new professional nursing associations in partner countries. |
Стремясь повысить статус медицинских сестер, АМСЗ, в частности, помогает своим партнерам в разных странах создавать профессиональные объединения медсестер. |
With the support of the Government of Finland, a major project to train nurses was launched, through which some 1,200 nurses were expected to improve their skills in family medicine. |
При поддержке правительства Финляндии начато осуществление крупного проекта по обучению медицинских сестер, в рамках которого, как ожидается, около 1200 медицинских сестер расширят свои знания в области семейной медицины. |
Registered nurses are 74% of the cadre. |
Число дипломированных медицинских сестер составляет 74 процента от общей потребности в этой профессии. |
A team of psychiatrists, social workers, community nurses and paramedical auxiliaries is allocated to each area. |
В каждом районе работает группа психиатров, социальных работников, медицинских сестер и вспомогательного медицинского персонала. |
The average age of the nursing workforce is increasing, and it would appear that nurses and midwives are retiring later. |
Средний возраст медицинских сестер возрастает, и выясняется, что медицинские сестры и акушерки позже выходят на пенсию. |
A similar school for female nurses is being negotiated for Jalalabad. |
Обсуждается вопрос об открытии такого же училища для подготовки медицинских сестер в Джелалабаде. |
There were 381 dental surgeons and 113 health nurses in 1992. |
В 1992 году в стране насчитывалось 381 стоматолог-хирург и 113 участковых медицинских сестер. |
164 women nurses of Directorate of Nursing Services under MoHFW had participated in various training courses during the reporting period. |
За отчетный период 164 медсестры из Управления службы медицинских сестер при МЗБС участвовали в различных курсах профессиональной подготовки. |
It also dealt with other topical problems of the society, such as the social situation of medical nurses. |
Она также занимается другими актуальными проблемами, волнующими общество, такими как социальное положение медицинских сестер. |
Presently, there are very few trained ni-Vanuatu personnel in the field of mental health including psychiatric nurses, psychologists, psychiatrists or social workers. |
В настоящее время в психиатрических службах работает чрезвычайно незначительное число представителей коренного населения, в том числе среди квалифицированных медицинских сестер, психологов, психиатров или социальных работников. |
In some developing countries, the outflow of nurses is compensated by an inflow of foreign nurses. |
В некоторых развивающихся странах отток медицинских сестер компенсируется притоком иностранного среднего медицинского персонала. |
For example, Jamaica exports nurses to the United Kingdom, but recruits nurses from several English-speaking countries in Africa. |
Например, Ямайка экспортирует медицинских сестер в Соединенное Королевство, но привлекает средний медицинский персонал из некоторых англоязычных стран Африки. |
The Law intends to unify the titles for public health nurses, nurses, and assistant nurses, which used to be named differently according to their gender. |
Цель данного закона - присвоить единое название профессии государственных медицинских сестер, сиделок и помощников сиделок, которые именовались по-разному в зависимости от пола работника. |
A university course has been opened for nurses from the Bedouin population, but there is still a substantial shortage of qualified nurses; |
При университете существует курс подготовки медицинских сестер из числа бедуинского населения, однако в стране по-прежнему ощущается острая нехватка квалифицированных медсестер. |