Английский - русский
Перевод слова Numerous
Вариант перевода Различные

Примеры в контексте "Numerous - Различные"

Примеры: Numerous - Различные
Burma has diverse and varied tourist attractions and is served internationally by numerous airlines via direct flights. Мьянма имеет различные и разнообразные туристические достопримечательности, в неё можно попасть прямыми международными рейсами многих авиакомпаний.
There are numerous versions of the legend that are based upon Boece's work but which include various embellishments. Есть многочисленные версии легенды, основанные на работах Гектора Бека, включающие различные литературные фантазии.
There are also numerous parasites and disease vectors. Здесь также обитают различные паразиты и переносчики инфекционных заболеваний.
The various proposals and comments contained in the numerous responses are under thorough review by the High Commissioner. Различные предложения и замечания, содержащиеся в многочисленных ответах, в настоящее время рассматриваются Верховным комиссаром.
The Netherlands Antilles have numerous organizations and associations of which the various groups in society form part. На Нидерландских Антильских островах имеются многочисленные организации и ассоциации, в которых состоят различные существующие в обществе группы.
The powerful continued to apply various protectionist measures while numerous conditions were imposed on the trade of the developing countries. Сильные страны по-прежнему используют различные протекционистские меры, в то время как торговля развивающихся стран ограничена многочисленными условиями.
Social development assistance was also extended to numerous fraternal countries through various charity organizations involved in the care and rehabilitation of orphans. Через различные благотворительные организации, занимающиеся уходом за сиротами и за их реабилитацией, помощь в области социального развития оказывается также многочисленным братским странам.
Various reliable sources had reported numerous arbitrary executions of which the government forces in Croatia were apparently guilty. Различные заслуживающие доверия источники сообщали о многочисленных произвольных казнях, вина за совершение которых, как представляется, лежит на правительственных силах Хорватии.
The world economic and financial environment continues to undergo numerous challenges which have varying implications for development. Мировое экономическое и финансовое положение по-прежнему характеризуется многочисленными проблемами, которые влекут за собой различные последствия для развития.
During its 25 years of existence, it has published numerous declarations and statements of position and has implemented various projects. В течение 25 лет своего существования Комиссия опубликовала целый ряд заявлений и позиционных документов и осуществила различные проекты.
Through interviews with numerous children and parents, the report found a significant range of reasons for non-attendance at school. На основе собеседований с многими детьми и родителями в докладе называются самые различные причины того, что дети не ходят в школу.
There are numerous national and international legal provisions that safeguard aspects of the right to the highest attainable standard of health. Существует множество национальных и международных правовых положений, которые гарантируют различные аспекты права на наивысший достижимый уровень здоровья.
The Greek State has made numerous efforts, using various ways, with a view to improving the health situation of those groups. Греческое государство прилагает значительные усилия и ищет различные пути, для того чтобы улучшить положение с охраной здоровья в этих группах.
This constitutional norm (art. 65) is implemented by numerous laws, regulating various fields of social life. Эта конституционная норма (статья 65) осуществляется путем применения целого ряда законов, регулирующих различные области социальной жизни.
Miles of coastline had been contaminated, causing the death of numerous marine animals, including various endangered or critically endangered species. Загрязнению подверглись многие мили побережья, что ведет к гибели огромного числа морских животных, включая различные исчезающие или находящиеся на грани исчезновения виды.
He had also provided copies of numerous complaints made to several different bodies, none of which appeared to have been investigated. Он также представил многочисленные копии жалоб, направленных в различные инстанции, ни одна из которых, как представляется, не стала предметом расследования.
It was likely that the various attributes of PM contributed to a different extent to numerous biological responses. Не исключено, что различные характеристики ТЧ в разной степени влияют на появление разнообразных биологических реакций.
At first sight, there are numerous sources of divergence with the Employment Survey as the concepts differ so widely. Источники расхождений с обследованием занятости на первый взгляд являются многочисленными, поскольку используются различные концепции.
The different manifestations of the transformations are numerous but by no means universal. Различные проявления преобразований многочисленны, однако они ни в коем случае не носят универсального характера.
The sector is very fragmented, comprising numerous different stakeholders with a wide range of objectives and individual circumstances. Сектор чрезвычайно раздроблен, при этом его многочисленные участники преследуют весьма различные цели и находятся в неодинаковых условиях.
There are numerous types of sample collection containers available today. В настоящее время имеются самые различные виды контейнеров для отбора проб.
Disciplinary matters were raised with the Internal Justice Council as a cause for concern on numerous occasions by a number of different role players. Несколько раз различные участники, общаясь с Советом по внутреннему правосудию, ссылались на дисциплинарные вопросы как на повод для озабоченности.
The numerous political parties, activist groups and voluntary associations representing different interest groups exercise their rights of expression and of organization. Многочисленные политические партии, группы активистов и добровольные ассоциации, представляющие различные группы интересов, осуществляют свое право на самовыражение и создание организаций.
The author also wrote numerous letters to various authorities seeking compensation for the miscarriage of justice he had suffered. Автор также направил в различные инстанции многочисленные письма с требованием о выплате компенсации за судебную ошибку, от которой он пострадал.
The study collected data for numerous possible drivers, including various options for describing mission size, peacekeeping budget level and various elements of complexity. В ходе исследования проводился сбор данных для многих возможных важных показателей, включая различные варианты описания масштаба миссии, уровня бюджета миротворческих операций и различных элементов сложности.