Английский - русский
Перевод слова Numerous
Вариант перевода Большое число

Примеры в контексте "Numerous - Большое число"

Примеры: Numerous - Большое число
The Secretary-General is also proposing the reclassification of 1 post and redeployment of numerous posts and positions in relation to the consolidation and streamlining of existing UNLB support capabilities. Генеральный секретарь также предлагает реклассифицировать 1 должность и перераспределить большое число штатных и внештатных должностей в связи с объединением и рационализацией работы имеющихся вспомогательных структур БСООН.
Given the numerous incidents on record of abuse against persons held incommunicado, judges must play a role in the process to act as an intangible safeguard. Учитывая большое число случаев нарушений по отношению к лицам, содержащимся в изоляции, судья должен выступать в качестве неприкосновенного гаранта.
The Chief of Police issued numerous circular to all members of the Police on the importance of human rights protection. начальник полицейской службы направил всем сотрудникам полиции большое число циркулярных писем с разъяснением важности защиты прав человека;
Global warming and climate change (including increased extreme natural disasters), as well as associated water shortages, could threaten agricultural production, coastal populations and numerous major urban areas. Глобальное потепление и изменение климата (в то числе увеличение числа экстремальных природных катастроф), а также связанная с ними нехватка воды, могут поставить под угрозу сельскохозяйственное производство, население прибрежных районов и большое число крупных городских районов.
The Ministry of Human Rights has held numerous meetings with civil society organizations and political parties to set priorities, identify the obstacles to implementation and find ways of overcoming them. Министерство по правам человека провело большое число совещаний с организациями гражданского общества и политическими партиями для определения приоритетов, выявления препятствий на пути осуществления и поиска путей их преодоления.
More than 120 bodies have been discovered by the United Nations and reports of killings have been especially numerous in the Knin area. Представители Организации Объединенных Наций обнаружили более 120 трупов; особенно большое число убийств, судя по сообщениям, было совершено в районе Книна.
This document gave rise to numerous comments attesting to the difficulties in connection with finalizing rational conditions for the carriage of wastes while ensuring the level of safety. В отношении этого документа было высказано большое число замечаний, свидетельствующих о существовании трудностей, связанных с разработкой рациональных условий перевозки отходов, гарантирующих определенный уровень безопасности.
The representative of Sweden said it was regrettable that numerous new proposals had been submitted whereas priority was to have been given to the restructuring of RID and ADR. З. Представитель Швеции выразила сожаление по поводу того, что на рассмотрение сессии представлено большое число новых предложений, в то время как первоочередное внимание должно быть уделено вопросам изменения структуры МПОГ и ДОПОГ.
Those attacks resulted in the deaths of 12 American nationals and over 250 other persons, as well as numerous serious injuries and heavy property damage. В результате совершенных нападений погибли 12 американских граждан и свыше 250 других лиц, большое число людей серьезно ранены, причинен значительный материальный ущерб.
If all currently planned commercial and governmental satellites are launched, by the year 2000 numerous satellites will be providing continuous global data. Если к 2000 году будут осуществлены все запланированные сегодня запуски коммерческих и правительственных спутников, то большое число спутников будет в непрерывном режиме передавать данные о нашей планете.
For centuries, Switzerland has welcomed large numbers of immigrants, and Swiss citizens have been equally numerous in seeking new horizons abroad. На протяжении веков Швейцария принимает множество мигрантов, а большое число граждан Швейцарии также ищут новые перспективы за границей.
A Human Rights Watch researcher stated that the April 2003 attack on Al-Fasher "resulted in the deaths of numerous civilians". Один из исследователей организации отметил, что в результате нападения на Эль-Фашер в апреле 2003 года «погибло большое число людей из числа гражданского населения».
Forty-six species of fish have been found in Lake Kyoga, and crocodiles are numerous. В озере Кьога отмечены 46 видов рыб, а также большое число крокодилов.
There are unquestionably numerous pieces of research that have focused on the relationship between transport, environment and health but few that have focused on institutional aspects concerning inter-sectoral policy-making. Бесспорно, существует большое число научно-исследовательских работ, главной темой которых являлось рассмотрение взаимосвязи между секторами транспорта, окружающей среды и охраны здоровья, однако лишь в некоторых из них был сделан акцент на изучении институциональных аспектов, связанных с разработкой политики на межсекторальном уровне.
Since the allegations which have come to the Special Rapporteur's attention are so numerous, they will be dealt with in the addendum to this report. Учитывая большое число утверждений, доведенных до сведения Специального докладчика, они будут изложены в дополнении к настоящему докладу.
The High Representative cited numerous challenges that had to be overcome before Bosnia and Herzegovina could become a fully functional democratic State that could stand on its own. Высокий представитель указал на большое число вызовов, на которые предстоит дать ответ до того, как Босния и Герцеговина сможет стать полностью функционирующим демократическим государством, способным опираться на собственные силы.
He has numerous papers, presentations and lectures delivered at national and international conferences, universities and institutions in twenty-seven countries, on corporate governance, legal and commercial issues. В его активе большое число публикаций, докладов и лекций по вопросам корпоративного управления, экономики и права, представленных или прочитанных на национальных и международных конференциях, а также в университетах и институтах 27 стран.
Combating the spread of diseases such as malaria, tuberculosis and HIV/AIDS has been the focus of numerous interregional South-South agreements with significant financial backing from middle-income countries. Большое число межрегиональных соглашений по линии Юг-Юг со значительной финансовой поддержкой со стороны стран со средним уровнем доходов было посвящено борьбе с распространением таких заболеваний, как малярия, туберкулез и ВИЧ/СПИД.
For example, numerous state-of-the-art wireless and Internet protocol-based technologies are being used around the globe to provide communications to rural communities. Например, во всем мире используется большое число совершенных технологий беспроводной связи и технологий на базе Интернета для обеспечения связи с сельскими районами.
Despite some progress in promoting renewable energy applications in recent years, numerous constraints and barriers continue to exist, although some have been lowered during the past two decades. Несмотря на определенный прогресс в деле поощрения использования возобновляемых источников энергии, достигнутый в последние годы, сохраняется большое число трудностей и препятствий, хотя некоторые из них за последние два десятилетия были несколько уменьшены.
In practice, the corporate goals and service lines set by headquarters have proved too numerous, with very permissive definitions. На практике в штаб-квартире намечается слишком большое число целей и направлений деятельности организации, которые могут интерпретироваться в слишком широких пределах.
The Committee held 10 formal meetings, five informal meetings and numerous consultations in order to reach consensus on the issues before it. Комитет провел 10 официальных заседаний, пять неофициальных заседаний и большое число консультаций в целях достижений консенсуса по рассматриваемым им вопросам.
As many as 20,000 private property complaints have been filed, while numerous forged documents alleging claims to the property of Serbs and other non-Albanians circulate in Kosovo and Metohija. Было зарегистрировано в общей сложности 20000 жалоб об ущемлении прав частной собственности, и при этом в Косово и Метохии циркулирует большое число поддельных документов, в которых выдвигаются претензии на собственность сербов и других неалбанцев.
But, as numerous reviews - including the most recent Economic and Social Council Substantive Session of July 2004 - have demonstrated, implementation does not match commitment. Однако, как показывает большое число обзоров, - в том числе на самой последней основной сессии Экономического и Социального Совета в июле 2004 года, - осуществление не соответствует обязательствам.
Since its establishment, the United Nations has fulfilled numerous development programs in Afghanistan, some of which have been focused on women. За время своего существования Организация Объединенных Наций осуществила в Афганистане большое число программ в области развития, некоторые из которых были направлены на улучшение положения женщин.