| Qatar had also hosted numerous regional and international conferences to address various development issues including social development. | Катар также провел у себя в стране большое число региональных и международных конференций, на которых были рассмотрены различные вопросы развития, в том числе социального развития. |
| Tunisia has concluded numerous bilateral agreements relating to judicial cooperation, most of which provide explicitly for the obligation to "extradite or prosecute". | Тунис заключил большое число двусторонних соглашений, касающихся судебного сотрудничества, большинство из которых в явно выраженной форме предусматривают обязательство «выдавать или осуществлять судебное преследование». |
| Given that fact, numerous delegations have for many years condemned the regrettable attempt to divide China. | С учетом этого большое число делегаций уже много лет осуждают прискорбные попытки расчленить Китай. |
| (b) UNIFEM chairs numerous inter-agency task forces and theme groups. | Ь) ЮНИФЕМ возглавляет большое число межучрежденческих целевых групп и тематических групп. |
| ICU has established numerous military training facilities throughout central and southern Somalia and has been actively recruiting new Somali militia members. | СИС создал большое число военных учебных заведений в центральных и южных районах Сомали и активно занимается вербовкой новых сомалийских ополченцев. |
| There are numerous non governmental organisations that are active in the field of promoting gender equity in the country. | Большое число неправительственных организаций активно работают в области поощрения гендерного равенства в стране. |
| My country has also hosted numerous foreign experts in order to benefit from their expertise in that area. | Моя страна также приглашает большое число иностранных экспертов, с тем чтобы они могли поделиться своим опытом в этой области. |
| Women defenders are numerous and especially active at the community level (paragraph 28). | В стране насчитывается большое число женщин, занимающихся правозащитной деятельностью, особенно на общинном уровне (пункт 28). |
| CD-ROM production has also allowed CMS to quickly download numerous records in the most cost effective manner. | Использование КД-ПЗУ также позволило Секции по организации судопроизводства оперативно загружать в систему большое число документов наиболее выгодным с точки зрения затрат способом. |
| The examples of the lack or insufficient shelters for homeless women are numerous. | Имеется большое число примеров, свидетельствующих об отсутствии или нехватке приютов для бездомных женщин. |
| She gave numerous radio, TV and press interviews in various languages. | Она дала большое число интервью представителям радио, телевидения и печати на различных языках. |
| The Commission recommends that numerous persons reasonably suspected of participation in criminal activity be prosecuted. | Комиссия рекомендует привлечь к судебной ответственности большое число лиц, разумно подозреваемых в совершении уголовных деяний. |
| The Panel has received numerous reports of bombing executed by SAF forces throughout Darfur. | Группа получила большое число сообщений о бомбардировках Суданскими вооруженными силами различных районов Дарфура. |
| The State has established numerous nurseries and kindergartens in all towns and villages to encourage early learning. | Во всех городах и сельских населенных пунктах в целях поощрения обучения в раннем возрасте создано большое число государственных детских садов и ясель. |
| The State of Qatar has hosted numerous conferences and meetings during which my country made several initiatives in support of those efforts. | Государство Катар организовало у себя большое число конференций и совещаний, в ходе которых наша страна выступила с рядом инициатив в поддержку этих усилий. |
| The OTP has carried out numerous activities to ensure a smooth transfer of these proceedings. | Канцелярия Обвинителя провела большое число мероприятий по обеспечению беспрепятственной передачи этих судебных дел. |
| Since the conclusion of the Lusaka Agreement in 1999, there have been numerous bilateral, regional and international initiatives aimed at restoring stability to the Great Lakes region. | С момента подписания Лусакского соглашения в 1999 году выдвигалось большое число двусторонних, региональных и международных инициатив, направленных на восстановление стабильности в районе Великих озер. |
| The representative pointed out that numerous associations and non-governmental organizations, through their activities, were contributing to promoting and protecting the rights of women. | Представительница Бенина отметила, что большое число ассоциаций и неправительственных организаций в рамках своей деятельности способствуют защите и поощрению прав женщин. |
| It should be noted that numerous Afghans are believed to be detained in the prisons of the former Union of Soviet Socialist Republics. | Следует отметить существующее мнение о том, что в тюрьмах бывшего Союза Советских Социалистических Республик по-прежнему содержится большое число афганцев. |
| Similarly, numerous cases of brutal repression by Tutsi against Hutu suspected of belonging to the Palipehutu party had been mentioned by non-governmental organizations and by the Human Rights Committee. | Неправительственные организации и Комитет по правам человека отметили также большое число случаев применения тутси жестоких репрессивных мер к хуту, подозревавшихся в принадлежности к партии Палипехуту. |
| In addition, numerous non-governmental organizations which were in consultative status with the Economic and Social Council and therefore did not need to seek ad hoc accreditation have also participated in the preparatory process. | Кроме того, в подготовительном процессе участвует большое число неправительственных организаций, имеющих консультативный статус при Экономическом и Социальном Совете и поэтому не нуждающихся в специальной аккредитации. |
| (c) There have been numerous instances of duplication of research and other activities at the regional level without involving the regional commissions; | с) отмечалось большое число случаев дублирования научно-исследовательских и других мероприятий на региональном уровне без привлечения региональных комиссий; |
| The report indicates numerous gaps and areas in which improvement is needed. | В докладе анализируется большое число недостатков и путей их |
| Since then, OAU has organized numerous seminars, workshops and conferences for different target groups, such as the diplomatic community in Addis Ababa. | С тех пор ОАЕ было организовано большое число семинаров, практикумов и конференций для различных целевых групп, в частности для дипломатов в Аддис-Абебе. |
| Upon his arrival in New York, the Coordinator held numerous meetings on 27-31 March 2000, with various representatives of parties concerned with his mandated activities. | По прибытии в Нью-Йорк Координатор провел 27-31 марта 2000 года большое число встреч с различными представителями сторон, имеющих отношение к его утвержденной деятельности. |