Английский - русский
Перевод слова Numerous
Вариант перевода Большое число

Примеры в контексте "Numerous - Большое число"

Примеры: Numerous - Большое число
Mr. Kasten, in his statement, expressed appreciation for the presence of so many representatives towards the end of a year that had seen numerous meetings in the chemicals management arena. В своем выступлении г-н Кастен выразил удовлетворение в связи с тем, что на совещании, проходящем в конце года, в течение которого состоялся целый ряд совещаний по вопросам регулирования химических веществ, присутствуют столь большое число представителей.
Compounding this challenge, terrorism also has the potential to infiltrate into the wider region, as demonstrated by a serious hostage-taking incident at a natural gas complex in Algeria on 19 January 2013 that resulted in numerous deaths. Проблему еще более осложняет то, что наряду с этим терроризм обладает способностью распространяться на более широкий регион, о чем свидетельствует серьезный инцидент с захватом заложников на комплексе по переработке природного газа в Алжире 19 января 2013 года, в ходе которого погибло большое число людей.
On the other hand, they pointed out that there was a failure to comply with article 5 (b) of the Convention, since numerous summary executions and cases of torture had occurred in November 1991 and April 1992. Вместе с тем они указали на несоблюдение пункта Ь) статьи 5 Конвенции, о чем свидетельствует большое число случаев казни без надлежащего судебного разбирательства и пыток, которые имели место в ноябре 1991 года и апреле 1992 года.
Despite the general expectation in the 1960s that the world would have numerous nuclear-weapon States by the 1980s, this has not proved to be the case. Несмотря на то, что все ожидали в 60-х годах, что в 8О-х в мире будет большое число государств, обладающих ядерным оружием, этого не произошло.
During the previous years, the Ministry of Internal Affairs has taken numerous measures and activities aimed at education of police employees about protection of and respect for human rights, including the rights of minorities in the Republic of Serbia. В течение предшествующих лет Министерство внутренних дел приняло целый ряд мер и провело большое число мероприятий в целях обучения сотрудников полиции по вопросам защиты и уважения прав человека, включая права меньшинств, проживающих на территории Республики Сербия.
Concurrently, Bosnian Croat authorities have failed to arrest the numerous indicted persons who reside in or visit areas of the Federation previously under the control of the Croatian Defence Council. Одновременно с этим боснийско-хорватские власти не арестовали большое число лиц, которым были предъявлены обвинения и которые проживают или временно находятся в районах Федерации, находившихся ранее под контролем Хорватского совета обороны.
At the country level, a plethora of aid programmes and numerous donor missions keep central governments busy with mostly supply-driven activities, providing limited scope to strategize and develop national positions, documents and policies. ЗЗ. На страновом уровне множество программ помощи и большое число донорских миссий побуждают центральные правительства к осуществлению мероприятий, определяемых фактором предложения, в результате чего ограничивается свобода маневра в плане разработки стратегий и национальных подходов, документов и политики.
The programmes are delivered by numerous implementing partners, with different degrees of capacity, supported bymultiple annual workplans developed and managed with limited integrated systems and tools. В реализации этих программ участвует большое число партнеров-исполнителей (с разными потенциалами), программы осуществляются в соответствии с многочисленными годовыми рабочими планами, которые разрабатываются и осуществляются в условиях ограниченных ресурсов интегрированных систем и механизмов.
The Government of Venezuela also protested on numerous occasions at the presence of Colombian ships, including the Colombian Navy (the Caldas incident) in the Gulf of Venezuela. В том же контексте наблюдается большое число протестов правительства Венесуэлы против присутствия судов Колумбии, включая суда военно-морского флота этой страны (дело Кальдас), посредством которых подтверждается суверенитет Венесуэлы над некоторыми морскими районами (в Венесуэльском заливе).
After the war, the navy operated numerous German and Italian submarines, destroyers, minesweepers, and tank-landing craft captured during the war or received as war reparations. После войны в состав ВМС Югославии вошло большое число немецких и итальянских подводных лодок, эсминцев, минных тральщиков, и десантных кораблей, захваченных в ходе войны или полученных в качестве платежей по военным репарациям.
Mortar attacks on airfields and numerous roadblocks within Somalia prevent humanitarian workers from both the United Nations and non-governmental organizations (NGOs) from discharging their duties, and sometimes leave them stranded in unsafe locations when not taken by force. Минометные обстрелы аэродромов и большое число блок-постов на дорогах в Сомали препятствуют выполнению занимающимися предоставлением гуманитарной помощи работниками Организации Объединенных Наций и неправительственных организаций (НПО) своих обязанностей; порой они оказываются в весьма затруднительном положении в небезопасных местах, а то и подвергаются насильственному задержанию.
In this connection, the Minister of the Interior provided the Expert with documents showing that in 1994 numerous associations of various kinds had been registered: professional associations, development associations and religious associations. Министерство внутренних дел предоставило эксперту документацию, из которой следует, что в течение 1994 года было зарегистрировано большое число различных ассоциаций: профессиональных, содействия развитию и религиозных.
The Special Rapporteur is convinced that this method, which makes it possible to isolate the issues in need of consideration, will make it easier to structure a debate that has the disadvantage of focusing on issues that are numerous and, moreover, sensitive and extremely complex. Специальный докладчик убеждена, что этот метод, позволяющий выделить требующие анализа темы, облегчит задачу определения структуры дискуссии, что представляет определенную трудность из-за необходимости охватить большое число вопросов и из-за высокой сложности и деликатности тем.
The mission was reminded of the difficulty for MINUSTAH to play a role in promoting the political transition, given the fragility of the Transitional Government, the numerous political players, and the Haitian people's strong desire to chart their own political path. Собеседники напомнили членам миссии о том, что МООНСГ трудно играть роль силы, способствующей политическому переходу, принимая во внимание слабость переходного правительства и большое число политических деятелей, а также сильное желание гаитян самим определять свой политический курс.
The war had claimed the lives of some 90,000 people: 56,882 on the federal side, 30,000 Cristeros, and numerous civilians and Cristeros who were killed in anti-clerical raids after the war ended. Война унесла около 90 тысяч жизней: 56882 человек со стороны федеральных войск, 30000 кристерос, и большое число гражданских лиц и кристерос, которые были убиты в антиклерикальных рейдах после окончания конфликта.
He recalled that the region of the Middle East continued to be prey to injustice, aggression, and occupation, that the Security Council had adopted numerous resolutions to compel the occupier to withdraw but that all those efforts had unfortunately been in vain. Оратор напоминает о том, что район Ближнего Востока по-прежнему является объектом несправедливости, агрессии и оккупации, что Совет Безопасности принял большое число резолюций с целью побудить оккупанта вывести свои войска, но что все эти усилия, к сожалению, до сих пор являются тщетными.
Furthermore, according to civilian intelligence officers and Socagrimines representatives, the latter have been approached by numerous high-ranking FARDC officers, including ex-CNDP Colonel Innocent Kaina, the 805th regiment Commander, regarding large investments that they would like to make in the purchase of gold at Omate. Кроме того, согласно сообщениям офицеров гражданской разведки и представителей компании «Сокагриминес», большое число высокопоставленных офицеров ВСДРК, включая командира 805-го полка бывшего полковника НКЗН Инносана Кайну, обращались к последней по поводу крупных инвестиций, которые они хотели бы направить на покупку золота в Омате.
At the attack site, the Panel documented a bomb crater and shrapnel impact marks on the lakeshore, and collected numerous fragments of bomb shrapnel. На месте нападения члены Группы зафиксировали воронку от взрыва бомбы на берегу озера и следы от взрыва бомб, а также собрали большое число осколков бомб.
On 2 August, there was an uprising of Banyamulenge and Rwandan soldiers in Kinshasa (Kokolo and Tcahtchi), who announced that the FAC would depose Kabila on the grounds of corruption, nepotism and dictatorial bearing. It resulted in numerous deaths and injuries. 2 августа военные из числа баньямуленге и руандийцев подняли восстание в Киншасе (Коколо и Тахчи), объявив, что Вооруженные силы Конго отстраняют от должности Кабилу за коррупцию, поощрение семейственности и диктаторские замашки, результатом которых стало большое число раненых и убитых.
While in northern Afghanistan, he visited the Qezelabad and Sheikhabad villages near Mazar-i-Sharif where numerous persons were reported to have been killed in September 1997 and met with the village elders. В северных районах Афганистана он посетил деревни Кезелабад и Шейхабад неподалеку от Мазари-Шарифа, где, по сообщениям, в сентябре 1997 года погибло большое число людей, и встретился с деревенскими старейшинами.
Speakers included Jean-Marie Guéhenno, William Durch,6 numerous academic experts on peacekeeping reform and commanders from civilian, police and military peacekeeping training schools around the world. На ней, в частности, выступили Жан-Мари Геэнно, Вильям Дурх6, большое число академических экспертов по вопросам реформы миротворческой деятельности и командующие гражданских, полицейских и военных учебных заведений, занимающихся подготовкой по вопросам поддержания мира, из различных стран мира.
There had previously been numerous soup kitchens operating at night, but these were found to have encouraged rough sleeping around them, so have now been closed. Ранее в данном районе имелось много бесплатных столовых, которые были открыты и ночью, но, поскольку, как было установлено, они привлекали большое число бездомных, которые устраивались спать на улице вблизи этих заведений, в настоящее время их закрыли.
There are numerous environmental goals and mechanisms already in place at the international level that should be incorporated into the development agenda beyond 2015; Ь) на сегодняшний день в мире существует большое число международных экологических целей и механизмов, которые следует учитывать в повестке дня в области развития на период после 2015 года;
In this light, many developing countries, in their numerous negotiating proposals, have considered that SDT should be placed on a firm contractual basis and targeted to their specific needs. В данном свете большое число развивающихся стран в своих многочисленных предложениях на переговорах настаивали на том, чтобы подвести под положения об особом и дифференцированном режиме прочную договорную базу и нацелить их на конкретные потребности развивающихся стран.
(m) In Markovac, on 29 August, international observers reported that numerous houses were set on fire. м) 29 августа международные наблюдатели сообщили о том, что в Марковаце было подожжено большое число домов.