| It had nothing whatsoever to do with you. | Здесь нет никакой твоей заслуги. |
| The secret ingredient is... nothing. | Секретный ингредиент... никакой. |
| Clean lines, nothing to profile. | Чистая линия, никакой истории. |
| This place has nothing to do with hope. | Здесь нет никакой надежды. |
| It's got nothing to do with New Year's Eve. | Никакой связи с новым годом. |
| Homing in on nothing. | Океан. Никакой земли. |
| Nothing alcoholic, nothing up the nose. | Никакой выпивки, никакой наркоты. |
| Vauban says nothing's connected. | Вобан говорит, что никакой связи нет. |
| It's probably nothing. | Скорее всего, нет никакой связи. |
| You've done nothing wrong. | Ќа вас нет никакой винь. |
| No signal, nothing. | Никакой связи... ничего. |
| And there was nothing such as honor left. | И не осталось никакой чести. |
| No more babysitting, nothing. | Никакой работы няней, ничего. |
| No furniture, nothing. | Никакой мебели, ничего. |
| No pity, nothing. | Никакой жалости, ничего. |
| You've done nothing wrong. | На вас нет никакой винь. |
| There is really nothing to it | Здесь сложности нет никакой, |
| You contribute nothing to society! | От тебя никакой пользы обществу! |
| No jar or nothing. | Никакой миски там не было. |
| I had nothing to do! | У меня нет никакой работы. |
| I bring nothing to the table! | От меня никакой пользы! |
| There was nothing going on. | Что не было никакой искры. |
| He had nothing to gain. | У него не было никакой выгоды. |
| That has nothing to do with this. | Тут нет никакой связи. |
| No, nothing specific. | Нет, никакой конкретики. |