I'm nothing of that kind. |
На самом деле никакой я не храбрец. |
There is nothing secret about my relationship with Ingvild Steen. |
Наши отношения с Ингвильд Стин никакой не секрет для всех. |
Doctor, nothing is to be gained by deciphering these impulses. |
Доктор, в расшифровке этих импульсов нет никакой пользы. |
No station there uses that channel, so nothing should've been recorded. |
На том канале не оказалось никакой передающей станции. |
I have nothing to gain by tolerating you, Reeve. |
Я не получаю никакой выгоды от того, что теплю вас, Рив. |
The last known culture before that was the Greek, and there will be no culture after, nothing. |
Последней известной до нее была греческая культура, и больше никакой другой культуры не будет. Никакой. |
Their deaths have nothing to do with Tsugumo's. |
Никакой связи между этими смертями нет. |
This has nothing to do with love... or commitment, or anything like that. |
Тут нет никакой любви, или влечения, или чего-то такого. |
Circumstances might arise in which the accused was informed orally of the charges on arrest but then heard nothing further until the case came to trial. |
Могут возникать обстоятельства, при которых обвиняемый при аресте в устном порядке уведомляется о предъявленном ему обвинении, но не получает никакой дополнительной информации вплоть до рассмотрения его дела в суде. |
But the fact is that "helicopter money" would work - and nothing in eurozone law prohibits it. |
Но дело в том, что "деньги из вертолета" будет работать - и никакой закон в еврозоне этого не запретит. |
We must try and convince De Klerk and his government... that the whites have nothing to fear from us. |
Мы должны убедить правительство Де Клерка, что не представляем никакой угрозы для белых. |
There were no lies, no secrets, and I assure you I had nothing to do with the accident in Engineering. |
Не было никакой лжи, никаких секретов, и я уверяю вас, что я не имею никакого отношения к несчастному случаю в инженерном. |
Vance's game this season has been nothing short of a phenomenon. |
Игра Вэнса в этом сезоне была ну совершенно никакой Сплошные неудачи. |
Well, Luther Kent's got a couple of priors, nothing to connect him to Boyd the team can find. |
У Лютера Кента пара приводов, не удалось найти никакой связи с Бойдом. |
They stand at the edge of this pool with nothing to cling to but themselves. |
Становятся на край бассейна. них нет никакой поддержки извне. |
Once again, Mr. President, I would like to insist that there is nothing political about all this. |
Еще раз, г-н Председатель, я хочу сказать, что тут нет никакой полемической подоплеки. |
Hence, we have nothing to destroy, no adversaries. |
Не нужно никакой вражды, никаких расколов учинять. |
I'm asking for help and you're giving me nothing. |
Я прошу тебя о помощи, а от тебя нет никакой пользы. |
Legally speaking, there will be a loose affiliation, but we will give nothing back to the academic community. |
По закону, будет какая-то связь, но не будет никакой отдачи университетской общественности. |
So we've got nothing on this kid? |
То есть, никакой информации об этом парне у нас нет? |
There was no electricity, no vibe, no chemistry, no potential, nothing was passing. |
Никакого электричества, ни вибрации, никакой химии, никакого напряжения, вообще ничего. |
Well, as far as I'm concerned, that has nothing to do with anything. |
На мой взгляд, здесь нет никакой связи. |
But there is nothing comparable for the years between graduation from a junior status to the time when incumbents express their intention to become middle managers. |
В то же время нет никакой сопоставимой программы для сотрудников, вышедших из категории молодых специалистов, вплоть до того момента, когда они заявляют о своем желании стать управляющими среднего звена. |
They'd get nothing out of it! |
! Им же от этого никакой выгоды! |
Because I've got nothing to see him about. That's why. |
Потому что у меня для этого нет никакой причины. |