| I'm nothing of that kind. | На самом деле никакой я не храбрец. |
| There is nothing secret about my relationship with Ingvild Steen. | Наши отношения с Ингвильд Стин никакой не секрет для всех. |
| Doctor, nothing is to be gained by deciphering these impulses. | Доктор, в расшифровке этих импульсов нет никакой пользы. |
| No station there uses that channel, so nothing should've been recorded. | На том канале не оказалось никакой передающей станции. |
| I have nothing to gain by tolerating you, Reeve. | Я не получаю никакой выгоды от того, что теплю вас, Рив. |
| The last known culture before that was the Greek, and there will be no culture after, nothing. | Последней известной до нее была греческая культура, и больше никакой другой культуры не будет. Никакой. |
| Their deaths have nothing to do with Tsugumo's. | Никакой связи между этими смертями нет. |
| This has nothing to do with love... or commitment, or anything like that. | Тут нет никакой любви, или влечения, или чего-то такого. |
| Circumstances might arise in which the accused was informed orally of the charges on arrest but then heard nothing further until the case came to trial. | Могут возникать обстоятельства, при которых обвиняемый при аресте в устном порядке уведомляется о предъявленном ему обвинении, но не получает никакой дополнительной информации вплоть до рассмотрения его дела в суде. |
| But the fact is that "helicopter money" would work - and nothing in eurozone law prohibits it. | Но дело в том, что "деньги из вертолета" будет работать - и никакой закон в еврозоне этого не запретит. |
| We must try and convince De Klerk and his government... that the whites have nothing to fear from us. | Мы должны убедить правительство Де Клерка, что не представляем никакой угрозы для белых. |
| There were no lies, no secrets, and I assure you I had nothing to do with the accident in Engineering. | Не было никакой лжи, никаких секретов, и я уверяю вас, что я не имею никакого отношения к несчастному случаю в инженерном. |
| Vance's game this season has been nothing short of a phenomenon. | Игра Вэнса в этом сезоне была ну совершенно никакой Сплошные неудачи. |
| Well, Luther Kent's got a couple of priors, nothing to connect him to Boyd the team can find. | У Лютера Кента пара приводов, не удалось найти никакой связи с Бойдом. |
| They stand at the edge of this pool with nothing to cling to but themselves. | Становятся на край бассейна. них нет никакой поддержки извне. |
| Once again, Mr. President, I would like to insist that there is nothing political about all this. | Еще раз, г-н Председатель, я хочу сказать, что тут нет никакой полемической подоплеки. |
| Hence, we have nothing to destroy, no adversaries. | Не нужно никакой вражды, никаких расколов учинять. |
| I'm asking for help and you're giving me nothing. | Я прошу тебя о помощи, а от тебя нет никакой пользы. |
| Legally speaking, there will be a loose affiliation, but we will give nothing back to the academic community. | По закону, будет какая-то связь, но не будет никакой отдачи университетской общественности. |
| So we've got nothing on this kid? | То есть, никакой информации об этом парне у нас нет? |
| There was no electricity, no vibe, no chemistry, no potential, nothing was passing. | Никакого электричества, ни вибрации, никакой химии, никакого напряжения, вообще ничего. |
| Well, as far as I'm concerned, that has nothing to do with anything. | На мой взгляд, здесь нет никакой связи. |
| But there is nothing comparable for the years between graduation from a junior status to the time when incumbents express their intention to become middle managers. | В то же время нет никакой сопоставимой программы для сотрудников, вышедших из категории молодых специалистов, вплоть до того момента, когда они заявляют о своем желании стать управляющими среднего звена. |
| They'd get nothing out of it! | ! Им же от этого никакой выгоды! |
| Because I've got nothing to see him about. That's why. | Потому что у меня для этого нет никакой причины. |