No, nothing to eat, it'll make her want to throw up onstage. |
Нет, никакой еды, на сцене ее может стошнить. |
And after what you did for my grandson I'll not charge you anything, absolutely nothing. |
И после того, что ты сделал для моего внука Я не не потребую платы, абсолютно никакой. |
It's got nothing to do with all these things you're talking about. |
От всех этих вещей, о которых ты говоришь, нет никакой пользы. |
Their forces remain cantoned, with nothing to do and with no role to play, 11 months after the ballot. |
Их силы остаются кантонированными, они ничего не делают и не играют никакой роли по прошествии одиннадцати месяцев после проведения голосования. |
At best, it may be seen as a reiteration of that principle, which does nothing to indicate how it might be implemented more effectively. |
В лучшем случае он является повторением этого принципа, что не содержит никакой информации о возможных методах его более эффективного осуществления. |
Unfortunately, those promises were not fulfilled, and so far nothing has been released to our country. |
К сожалению, эти обещания не были выполнены, и вплоть до сегодняшнего дня нашей стране не оказано никакой помощи. |
More than 20,000 candidates, including 2,000 abroad, registered for posts in the Assembly, but nothing is known concerning their election or appointment. |
Зарегистрировано более 20000 кандидатов в Ассамблею, 2000 из которых находятся за границей, однако нет никакой информации о порядке их избрания или назначении. |
This resulted in a total of more than R$40 million in fines, of which the leniency applicant paid nothing. |
В результате участники картеля были оштрафованы на более чем 40 млн. рандов, причем компания-заявитель не понесла никакой ответственности. |
Moreover, the experts consulted noted that there was nothing systematic in the construction of an ethnic or racial classification system at the national level. |
Кроме того, эксперты, участвовавшие в консультациях, отметили, что при создании какой-либо системы этнической или расовой классификации на национальном уровне не прослеживается никакой строгой методики. |
They would burn our farms so we had nothing to eat |
Они сожгли наши фермы, так что у нас не осталось никакой еды. |
Your Honor, the People have turned nothing over to us... no voluntary disclosure forms, no... |
Ваша Честь, Народ к нам не обращался вообще... никакой информации по делу, ни... |
It was established, in particular, that there was nothing in the case file to conclude that the complainants would be subjected to treatment or punishment prohibited under article 3 of the European Convention on Human Rights. |
В частности, было установлено, что в материалах дела нет никакой информации, позволяющей заключить, что заявители подвергнутся обращению или наказанию, противоречащему статье З Европейской конвенции о правах человека. |
Let's just say I have a client who'd stop at nothing To make sure that none of this information Gets into that filthy rag of yours. |
У меня есть клиент, который не остановится ни перед чем, чтобы быть уверенным, что никакой из этих файлов не попадет в ваши грязные ручонки. |
It's not nothing and he's not a cool guy so thank you. |
Ну не надо, никакой он не клёвый... так что, спасибо. |
There's no codes, no input, nothing we can use. Doc? ' |
Никаких кодов, никакой информации, Ничего, что можно использовать.Док? |
no strength, no compulsion, no nothing. |
никакой силы, никакого внушения, ничего. |
And if I dole out all my goods, and if I deliver my body that I may boast but have not love, nothing I am profited. |
И если я раздам всё имение моё и отдам тело моё на сожжение, а любви не имею, нет мне в том никакой пользы. |
There was nothing wrong with it, but it wasn't fresh. |
Ничего плохого в этом нет, но и никакой изюминки |
It's been fun indulging in your bluffs, but we both know you have no real authority left, no leverage, you have nothing to offer me. |
Это было весело, включая и твой обман, но мы оба знаем что у тебя больше нету никакой власти, нет рычагов давления, тебе нечего мне предложить. |
However, while there is nothing to prevent a schoolgirl mother from continuing to attend school, she does not receive any material or moral assistance from public institutions. |
Однако, если нет возражений против продолжения учебы в школе школьницами, являющимися матерями-одиночками, они не получают никакой материальной или моральной поддержки со стороны государственных учреждений. |
For mainstream parties in France, the Conservatives in the UK, and Trump's more internationally minded Republican rivals in the US, there is nothing to be gained from copying the arguments of their extremist counterparts. |
Для основных партий во Франции, Консервативной партии Великобритании, и более международно-настроенных противников-республиканцев Дональда Трампа в США, нет никакой пользы от копирования аргументов у их коллег экстремистов. |
"I find nothing to eat and feel I'll die." |
Я не могу найти никакой еды и думаю я умираю |
And I often am like, you know, dude, today I'm out. I got nothing. |
И чаще всего я как бы, чувак, сегодня я никакой. |
All the group's questions were answered, although they had nothing to do with disarmament. |
На все вопросы были даны ответы, хотя заданные вопросы не имели никакой связи с проблемами разоружения. |
However, it is also essential to remain mindful that the discussions on revitalization of the General Assembly should not morph into a ritual that yields nothing substantive. |
Однако необходимо также помнить о том, что обсуждения вопроса об активизации деятельности Генеральной Ассамблеи не должны превратиться в некий ритуал, от которого нет никакой реальной пользы. |