Given her small size, she only covered the area to the south of Norway and into the North Sea west of Denmark and along the Dutch coast, and returned unsuccessful on 14 September. |
Из-за своих малых размеров её дальности хватило пройти до юга Норвегии, в Северное море к западу от Дании и вдоль побережья Голландии, завершив безуспешный поход 14 сентября. |
The commander of the High Seas Fleet, Admiral Reinhard Scheer, immediately planned another advance into the North Sea, but the damage to Seydlitz delayed the operation until the end of May. |
Командующий Флотом открытого моря, адмирал Шеер, запланировал немедленное продвижение в Северное море, однако повреждение «Зейдлица» вынудило отложить операцию до конца мая. |
They didn't cross the North Sea in that balloon, did they? |
Они не пересекали Северное море на этом шаре, так? |
Within this framework The Rehabilitation and Resettlement Authority of the North, with UNDP assistance, has also identified a set of small and medium-sized projects for immediate funding and implementation, based on needs identified by the local authorities. |
В рамках этой деятельности Северное управление по восстановлению и расселению при содействии ПРООН определило ряд небольших и средних проектов для немедленного финансирования и осуществления, основанных на потребностях, установленных местными властями. |
On 5 October, MONUSCO launched preparations for a basic 45-day refresher basic training course for 500 Police nationale congolaise personnel at the Munigi training centre in North Kivu. |
5 октября МООНСДРК приступила к подготовке 45-дневного базового курса повышения квалификации для 500 сотрудников Конголезской национальной полиции в центре подготовки в Муниги, провинция Северное Киву. |
Local leaders from Walikale also accuse Mwami Bahati Kahembe, an unelected member of the North Kivu Provincial Assembly, who has been driven from his customary capital at Kitchanga by the expanding local power of CNDP. |
Местные лидеры из Валикале также обвиняют Мвами Бахати Кахембе, неизбранного члена ассамблеи провинции Северное Киву, которого изгнали из столицы его племенной территории в Китчанге в результате роста влияния на местах НКЗН. |
There has been a serious escalation of fighting in North Kivu since the Group submitted its interim report to the Security Council on 28 July 2008. |
Со времени представления Группой Совету Безопасности своего промежуточного доклада от 28 июля 2008 года произошла серьезная эскалация боевых действий в провинции Северное Киву. |
The three Heads of State have discussed how to address the deteriorating security and humanitarian situation in the eastern Democratic Republic of the Congo after the capture of Goma, the capital of North Kivu Province by the M23 rebel group. |
Эти три главы государств обсудили возможные меры в связи с ухудшением ситуации в плане безопасности и гуманитарной обстановки в восточной части Демократической Республики Конго после того, как мятежная группа М23 захватила Гому, столицу провинции Северное Киву. |
Quick-impact projects in prisons in South Kivu, North Kivu and Katanga Provinces |
проекта с быстрой отдачей в тюрьмах провинций Южное Киву, Северное Киву и Катанга |
The Mission, which spearheads the implementation and coordination of the Strategy, established a Stabilization Support Unit based in Goma, North Kivu, in 2010, the only substantive section based outside Kinshasa. |
Миссия, возглавляющая работу по осуществлению и координации этой Стратегии, создала в 2010 году Группу по вопросам поддержки процесса стабилизации, базирующуюся в Гоме, Северное Киву, - единственное оперативно-функциональное подразделение, базирующееся за пределами Киншасы. |
On 3 November 2011, Rwandan national mining authorities returned over 81 tons of minerals seized along the Congolese border since May 2011 to their provincial counterparts in Goma, North Kivu. |
3 ноября 2011 года руководство руандийской горнодобывающей промышленности вернуло своим коллегам в Гоме, Северное Киву, более 81 тонны минеральных ресурсов, конфискованных на конголезской границе за период с мая 2011 года. |
I am deeply concerned that M23 continues to consolidate de facto control in Rutshuru territory, North Kivu, and is attempting to expand its reach and form alliances with armed groups elsewhere. |
Я глубоко обеспокоен тем обстоятельством, что «М23» продолжает усиливать фактический контроль над территорией Рутшуру, Северное Киву, и пытается распространить свое влияние и объединиться с другими вооруженными группами. |
On instructions from my Government, I have the honour to inform you that for the past two days the town of Goma, the North Kivu provincial capital, has been subjected to continuing attacks by troops of the Rwandan regular army. |
По поручению правительства моей страны имею честь сообщить Вам о том, что уже на протяжении двух дней город Гома, столица провинции Северное Киву в Демократической Республике Конго, непрерывно подвергается нападениям со стороны руандийской регулярной армии. |
North Kivu, South Kivu, Maniema, Katanga, Orientale Province (Ituri) |
Северное Киву, Южное Киву, Маниема, Катанга, Восточная провинция (Итури) |
According to Ugandan officials and United Nations sources, ADF has an estimated strength of between 1,200 and 1,500 armed fighters located in north-east Beni territory of North Kivu Province, close to the border with Uganda. |
По данным должностных лиц из Уганды и источников Организации Объединенных Наций, на северо-востоке территории Бени, расположенной в провинции Северное Киву недалеко от границы с Угандой, АДС располагает, по оценкам, от 1200 до 1500 вооруженных боевиков. |
In December, a total of US$ 7.1 million from the Democratic Republic of the Congo humanitarian pooled fund was allocated for North Kivu and Katanga provinces. |
В декабре из Объединенного фонда гуманитарной помощи для Демократической Республики Конго было выделено в общей сложности 7,1 млн. долл. США для провинций Северное Киву и Катанга. |
The Council expresses its deep concern at the increasing number of displaced persons and refugees, with 320,000 people displaced from their homes in the province of North Kivu since the 23 March Movement mutiny started in April 2012. |
Совет выражает глубокую обеспокоенность по поводу увеличения числа перемещенных лиц и беженцев: после мятежа, начатого Движением 23 марта в апреле 2012 года, из своих домов в провинции Северное Киву было перемещено 320000 человек. |
Restoration of State authority was supported through islands of stability in the territories of Masisi, Rutshuru and Walikale in North Kivu and Shabunda territory in South Kivu. |
Восстановлению государственной власти способствовало создание «островов стабильности» в территориях Масиси, Рутшуру и Валикале (Северное Киву) и территории Шабунда (Южное Киву). |
Moreover, during the period under review, the Office documented an upsurge in arbitrary arrests and cases of torture and ill-treatment in detention by FARDC soldiers trying to obtain military information from civilians about armed groups, especially in North Kivu province. |
Кроме того, за рассматриваемый период Отделение зафиксировало рост числа произвольных арестов и актов пыток, а также ненадлежащего обращения с заключенными со стороны военнослужащих ВСДРК, пытавшихся получить от гражданских лиц военные сведения о вооруженных группировках, особенно в провинции Северное Киву. |
In North Kivu province, the most significant development during the reporting period was the split between competing Mouvement du 23 mars (M23) factions respectively led by the rebel movement's commander, Sultani Makenga and his rival, Bosco Ntaganda. |
В провинции Северное Киву наиболее значимым событием за отчетный период явился раскол между противоборствующими группировками движения «23 марта» («М23»), возглавляемыми соответственно мятежным командиром движения Султани Макенгой и его соперником Боско Нтагандой. |
As mentioned in paragraph 6, from 27 February to 5 March, APCLS combatants and soldiers of the 812th FARDC Regiment clashed in Kitchanga, in Masisi territory, North Kivu province, using heavy weaponry. |
Как уже упоминалось в пункте 6, в период с 27 февраля по 5 марта в Кичанге, область Масиси, Северное Киву, проходили боестолкновения между комбатантами АПССК и военнослужащими 812-го полка ВСДРК с применением тяжелых вооружений. |
The situation on the ground remains tense, as the presence of the Mouvement du 23 mars (M23) in various areas in Rutshuru territory, North Kivu, continues to pose a serious threat to the protection of civilians. |
Ситуация на месте остается напряженной, поскольку присутствие в различных районах округа Рутшуру, провинция Северное Киву, группировки «Движение 23 марта» (М23) продолжает создавать серьезную угрозу с точки зрения обеспечения защиты гражданского населения. |
The North Stream project is intended to deliver up to 55 billion cubic metres of gas every year from the Russian Federation port of Vyborg to the northern coast of Germany through a pipeline of 1,200 km that will run under the Baltic Sea. |
Проект "Северный поток" предусматривает поставку ежегодно до 55 млрд. м3 газа из российского порта Выборг на северное побережье Германии по трубопроводу длиной 1200 км, который будет проложен по дну Балтийского моря. |
So, Craig, how are you adjusting to 3 North? |
Итак, Крейг, как тебе северное крыло? |
MONUSCO, in strict compliance with the Human Rights Due Diligence Policy on United Nations support to non-United Nations security forces, continued to provide support to FARDC in operations targeting armed groups in North Kivu, South Kivu, Orientale and Equateur provinces. |
В строгом соответствии с политикой проверки соответствия правозащитным требованиям, применимым к оказываемой Организацией Объединенных Наций поддержке не относящимся к Организации силам безопасности, МООНСДРК продолжала оказывать поддержку ВСДРК в операциях, объектом которых являлись вооруженные группы в провинциях Северное и Южное Киву, Восточная и Экваториальная. |