Английский - русский
Перевод слова Normally
Вариант перевода Нормально

Примеры в контексте "Normally - Нормально"

Примеры: Normally - Нормально
All children can progress normally, acquire the prescribed competencies and complete the education cycle. все дети могли нормально продвигаться вперед, приобретать обязательные знания и завершать цикл образования;
While certain areas of a country or city may function normally, other areas can suffer from chronic high levels of armed violence. Хотя одни районы страны или города могут функционировать нормально, другие районы могут страдать хроническим недугом в виде высокого уровня вооруженного насилия.
And it's weird, because normally, when a lap looks boring and slow and steady, they're the quick ones. И это странно, потому что нормально, когда быстрое прохождение круга выглядит медленным, скучным и ленивым.
Everything was proceeding quite normally up to that point, so we need to learn what scared Steven into closing his business. Всё шло вполне нормально до того момента, поэтому нам нужно узнать, что так напугало Стивена, что он закрыл свой бизнес.
We're going to work really hard, soon you'll be able to eat normally. С этого момента мы будем упорно работать, чтобы вы могли нормально есть.
Tony Paddick left his classroom, went back to his office, took a call and all this time, he was conversing normally. Тони Пэддик вышел из класса вернулся в свой кабинет, ответил на звонок, и все это время он нормально разговаривал.
Shall we go to the kitchen and carry on normally? Может пойдём на кухню и поговорим нормально?
But the truth is, you'd have to be a behave normally in this situation... Но правда в том, что вести себя нормально в данной ситуации смог бы только социопат.
2.6 On 18 October 2004, the author applied to Cergy-Pontoise Administrative Court for interim measures allowing him to attend class normally or, at least, to appear before a disciplinary board. 2.6 Автор 18 октября 2004 года подал в Административный суд Сержи-Понтуаз ходатайство о применении временных мер, позволяющих ему нормально посещать школу или, как минимум, предстать перед дисциплинарным советом.
You tow it along normally, but then when you want to start on a hill, you let the car roll back onto it, use it as a wedge and set off easily. Его можно нормально тащить вперед, но когда нужно тронуться на подъеме, вы даёте машине откатиться назад на него, используете его в качестве клина и легко трогаетесь.
We didn't know we couldn't dress normally, that we had to look pitiful. Мы не знаем, мы не могли одеться нормально, то что мы обычно носим выглядит жалко.
AM: It certainly affects the way you walk, yes. You can't walk normally on it. Аллан МакРоби: Конечно, он влияет на то, как ты идешь. Ты не можешь идти по нему нормально.
And what's very important is this tube. It sucks in air normally, but when it swallows water, it feels the resistance of it. И что особенно важно в этой трубке. Она всасывает воздух нормально, но когда она глотает воду, она чувствует сопротивление воды.
You can see that this entire community of specimens are getting along normally, Как вы можете видеть, всё сообщество изучаемых особей существует вполне нормально.
This line of reasoning assumes that most normally functioning markets have collapsed and those left are static, and that the return to normality will directly follow from an easing of occupation measures. Сторонники такой аргументации исходят из того, что произошел крах большей части нормально функционирующих рынков, а оставшиеся находятся в статичном состоянии и что возвращение к нормальной ситуации произойдет непосредственно вслед за ослаблением оккупационных мер.
But the problem remained of the external debt of many other countries not in that category, and the international financing institutions involved would need additional funds so that they could continue to function normally without reducing their loans to such countries. При этом, однако, проблема внешней задолженности многих других стран, не включенных в эту категорию, сохраняется, и соответствующим международным финансовым учреждениям потребуются дополнительные средства, с тем чтобы они могли и далее нормально функционировать, не сокращая займы, предоставляемые таким странам.
We appeal to all Members of the United Nations to devote greater attention to that question and to do their best to ensure that the Court can function normally, so that it can play its role fully. Мы призываем всех членов Организации Объединенных Наций уделять больше внимания этому вопросу и делать все от них зависящее для обеспечения того, чтобы Суд мог нормально функционировать и в полной мере играть свою роль.
In addition to the loss of life and property it causes, international terrorism engenders political instability, which deprives States and regions of the opportunity to develop normally and forces Governments to divert enormous human and financial resources to combat this evil and to repair the damage. Наряду с потерями человеческих жизней и материальными разрушениями, международный терроризм порождает политическую нестабильность, которая лишает государства и отдельные регионы возможности нормально развиваться, вынуждает правительства отвлекать огромные людские и финансовые ресурсы на борьбу с этим злом и ликвидацию его последствий.
We have no intention of continuing to pretend that the CFE Treaty agreed in 1990 - when there was a confrontation between the Warsaw Treaty Organization and NATO - is functioning normally and that we are satisfied with it. Мы не намерены продолжать делать вид, что ДОВСЕ образца 1990 года, когда существовало противостояние Варшавского договора и НАТО, нормально функционирует и нас устраивает.
You guys can just act naturally like you'd normally act. Вы можете себя вести нормально, так, как вы себя обычно ведете.
20 RCPT commands), then MDaemon would allow the first 10 normally and then pause after each subsequent command for the number of seconds specified in the SMTP RCPT tarpit delay control below. 20 команд RCPT), то MDaemon позволит нормально послать первым 10, а затем остановится после каждой последующей команды на количество секунд, заданное в управляющем элементе SMTP RCPT tarpit delay, описанном ниже.
Repeat this cycle twice and then breathe 'normally' for 5 cycles (1 cycle = 1 inhale + 1 exhale). Повторите этот цикл дважды, а затем дышите «нормально» в течение 5 циклов (1 цикл = 1 вдох + 1 выдох).
The doctors believe that their patient has an excellent chance to live a normal, active life after surgery, and that his face should operate more or less normally (his eyes survived the accident untouched). Врачи считают, что после операции у их пациента есть прекрасная возможность жить нормальной, активной жизнью, и что его лицо должно работать более или менее нормально (его глаза в несчастном случае не пострадали).
Hacks , though are not considered valid CSS code, are normally assorted and are selected in separate section HACKS. Хаки , хоть и не считаются валидным CSS кодом, нормально разбираются и выделяются в отдельную секцию HACKS.
Vital activity proceeds normally only when organism receives from the outside enough energy (in fibers, fats, carbohydrates, mineral substances, vitamins and water) and their strict parity is observed. Жизнедеятельность организма протекает нормально только тогда, когда он получает извне достаточное количество энергии (в виде белков, жиров, углеводов, минеральных веществ, витаминов и воды) и при этом соблюдается их строгое соотношение.