Following strong protests by the Agency, distribution proceeded normally for the rest of the reporting period. |
После того как Агентство заявило решительный протест, в оставшееся в отчетном периоде время распределение происходило нормально. |
All elementary and high schools for ethnic Albanians operate normally. |
Все начальные и средние школы для этнических албанцев функционируют нормально. |
Its institutions have yet to demonstrate that they can function normally and be truly representative. |
Его институты должны продемонстрировать свою способность нормально функционировать и быть подлинно представительными. |
obtained from fruits sufficiently ripe and normally developed |
полученными из плодов, которые являются достаточно спелыми и нормально развившимися; |
Fear of crime is creating an atmosphere of urban paranoia, with some cities almost failing to function normally. |
Страх перед преступностью создает в городах атмосферу паранойи, при этом некоторые города почти теряют способность нормально функционировать. |
The buckle, when tested in accordance with paragraph 7.5.3. below, shall operate normally. |
6.2.2.3 Пряжка должна нормально функционировать после испытания, указанного в пункте 7.5.3 ниже. |
The political crisis was at the federal level; the community and regional governments and institutions continued to function normally. |
Политический кризис происходит на федеральном уровне, тогда как общинные и региональные органы управления и институты продолжают функционировать нормально. |
The Government noted that, since its creation in 1989, the Institute has always been able to function normally and in total independence. |
Правительство отметило, что с момента своего создания в 1989 году Институт всегда нормально функционировал и пользовался полной независимостью. |
In the area of governance, the National Assembly had resumed working and was now operating normally. |
Что касается сферы управления, то Национальное собрание возобновило свою работу и теперь функционирует нормально. |
To ensure the effective maintenance of the world order, diplomatic missions must be able to function normally. |
Для обеспечения эффективного поддержания международного порядка, дипломатические представительства должны быть в состоянии нормально функционировать. |
The Tribunal also noted that the machine could not work normally with the set-up delivered by the seller. |
Арбитражный суд определил также, что оборудование не могло функционировать нормально в той комплектации, которую представил продавец. |
Despite material difficulties, the Commission is working normally and has notably contributed extensively to preparing the national report for the UPR. |
Несмотря на материальные трудности, Комиссия работает нормально и внесла существенный вклад в подготовку национального доклада для УПО. |
The colony's aqueduct system is functioning normally as are the communication relays. |
Система водоснабжения колонии работает нормально, так же как и системы связи. |
In the areas controlled by the Government, the educational system functions normally for boys and girls. |
В областях, контролируемых правительством, система образования функционирует нормально и открыта для мальчиков и девочек. |
At the political level, the democratic process is continuing normally. |
В политическом плане демократические процессы по-прежнему идут нормально. |
He seems incapable of acting normally. |
Он не умеет нормально себя вести. |
Now I can live normally again, at least for a while. |
Теперь я снова могу нормально жить, по крайней мере, некоторое время. |
You've got to approach her completely normally. |
Ты должен подойти к ней абсолютно нормально. |
Mr. Stone, you think you're speaking normally, but your speech is impaired. |
Мистер Стоун, вам кажется, что вы говорите нормально, но на самом деле ваша речь бессвязна. |
Nee, I normally rang only... |
Нет, сначала я нормально позвонил... |
Now, normally I'd just keep going. |
И нормально, я просто продолжаю идти. |
Well normally, we all go on vacation. |
Нормально, все едут в отпуск. |
The idea is to get people together who could never normally talk. |
Идея собрать вместе людей, которые не могут нормально пообщаться. |
With the Doha Amendment securing the enabling of the second commitment period of the Kyoto Protocol, the Clean Development Mechanism is to continue operating normally. |
Благодаря Дохинской поправке, обеспечивающей возможность начала второго периода действия обязательств по Киотскому протоколу, механизм чистого развития может продолжать нормально функционировать. |
He hoped that the State party's next report would inform the Committee that religious associations had been registered and were functioning normally within the framework of national legislation. |
Он надеется, что в своем следующем докладе государство-участник информирует членов Комитета о том, что религиозные группы были зарегистрированы и нормально функционируют в рамках национального законодательства. |