Английский - русский
Перевод слова Next
Вариант перевода Ближайших

Примеры в контексте "Next - Ближайших"

Примеры: Next - Ближайших
What do you want to do next weekend? Чем ты хочешь заняться на ближайших выходных?
According to OECD estimates, another 316 million people should move from the countryside to China's cities over the next 20 years. По оценкам ОЭСР, еще 316 миллионов людей должны переехать из сельской местности в города Китая в течение ближайших 20 лет.
Looking ahead, the IMF predicts that Greece will have a gradually rising primary surplus and a gradually declining overall deficit over the next several years. Заглядывая в будущее, МВФ прогнозирует, что Греция будет иметь постепенно растущий первичный профицит и постепенно снижающийся общий дефицит в течение ближайших нескольких лет.
The technology making this possible will most likely become common within the next two years at a substantially reduced cost. Технология, предоставляющая такую возможность, вероятнее всего, получит широкое распространение в течение ближайших двух лет, и будет стоить не очень дорого.
He expects that within the next 50 years, the 100,000 people that live there will have to relocate to New Zealand or Australia. Он считает, что в течение ближайших 50 лет 100 тысяч людей, которые сейчас там живут, будут вынуждены переехать в Новую Зеландию или Австралию.
I'd like to talk today about the two biggest social trends in the coming century, and perhaps in the next 10,000 years. Сегодня я хочу поговорить о двух основных общественных тенденциях грядущего века, и, возможно, ближайших 10 тысяч лет.
All right, I want the lab work fast-tracked, and you have the DNA results on my desk within the next 48 hours. Ладно, мне надо, чтобы в лаборатории ускорились и результаты анализа ДНК были на моём столе в течение ближайших 48 часов.
Investing an extra $88 billion in agricultural research and development over the next 15 years would increase yields by an additional 0.4% each year. Инвестирование дополнительных $88 млрд в сельскохозяйственные исследования и разработки в течение ближайших 15 лет, увеличит урожайность на дополнительные 0,4% ежегодно.
I can't reach his next of kin, and I need to get into his place. Я не могу найти его ближайших родственников, а мне нужно попасть в его квартиру.
So who would be his next of kin? Тогда кто ещё есть из его ближайших родственников?
Well it's mad, but if you can get permission from his next of kin, give it a try. Что ж, это безумие, но если вы получите согласие его ближайших родственников, попробуйте.
Shahir pronounced brain death, but there are no next of kin, so I need the board to rule to withdraw life support. Шахир объявил смерть мозга, но нет ближайших родственников, поэтому мне нужно, чтобы совет разрешил отключить ее от аппарата.
Inmates are entitled to visits from next of kin and others for at least one hour every week. Заключенные имеют право на посещение своих ближайших родственников и других лиц по меньшей мере в течение одного часа в неделю.
The Sudan had embarked on a new process of democratization: electoral rolls had been established and elections would be held within the next six months. Кроме этого, Судан начал новый процесс демократизации; были составлены списки избирателей, и выборы пройдут в течение ближайших шести месяцев.
In Africa 26 countries had held multiparty elections since 1989, and 12 others would do so within the next two years. Начиная с 1989 года 26 стран Африки провели многопартийные выборы, а еще 12 стран проведут их в течение ближайших двух лет.
Finland has been practising sustainable forestry for decades now, and consequently the forests are expected to sequester increasing amounts of atmospheric carbon for at least the next 15-20 years. Уже несколько десятилетий Финляндия проводит стратегию устойчивого развития лесного хозяйства, благодаря которой леса, как ожидается, будут поглощать возрастающие объемы выбрасываемого в атмосферу углерода в течение по крайней мере ближайших 15-20 лет.
Over the next 20 years the world community should redouble its efforts to close the gap between average infant mortality rates in the developed and the developing countries. На протяжении ближайших 20 лет мировому сообществу необходимо удвоить свои усилия по сокращению разрыва между средними показателями младенческой смертности в развитых и развивающихся странах.
Sources of supply that can be quantified reliably are mostly those from which supplies may come within the next 15-20 years. Достоверной количественной оценке поддаются преимущественно месторождения, которые смогут давать сырье в течение ближайших 15-20 лет.
In particular, the Government has solicited the support of IOM in designing a project to facilitate the return of 25,000 persons over the next three years. Так, правительство страны запросило помощь у МОМ для разработки проекта по содействию возвращению 25000 лиц в течение ближайших трех лет.
Some reports include a list of priority programmes to be implemented in the next two to five years, with an overall budget figure for funds needed. В некоторых докладах содержится перечень приоритетных программ, подлежащих осуществлению в течение ближайших двух-пяти лет, с указанием общего объема требуемых бюджетных ассигнований.
A proposed plan of action with the aim of establishing common services among all agencies in Geneva within the next 10 years has already been developed. Уже разработан предлагаемый план действий, предусматривающий организацию общего обслуживания всех учреждений в Женеве в течение ближайших 10 лет.
Within the next three months, structural emergency repairs of the Derbandikhan dam will be completed and two generating units at Dokan will be overhauled. В течение ближайших трех месяцев будет завершен аварийный ремонт конструкционных элементов Дербенди-Ханской плотины и капитальный ремонт двух энергоблоков на Дуканской электростанции.
The use of natural gas in power generation is relatively new and its market share might further increase during the next 20 to 30 years. Использование природного газа для производства электроэнергии является относительно новым делом, и рыночная доля газа в течение ближайших 20-30 лет может увеличиться.
Another land claim on the Santiago estate had been approved, and the actual transfer would take place in the next two years. Другие земельные притязания, которые касались владения Сантьяго, были удовлетворены, и передача земель будет произведена в течение ближайших двух лет.
But we anticipate, over the next six months, returns on your investment north of 17%... Но мы надеемся, в течение ближайших шести месяцев, получить доход от инвестирования от 17%...