Английский - русский
Перевод слова Next
Вариант перевода Ближайших

Примеры в контексте "Next - Ближайших"

Примеры: Next - Ближайших
Cameron's remarkable victory should be viewed as an opportunity to launch a renewed and reformed EU in the next two years. Примечательную победу Кэмерона, следует рассматривать, как возможность ЕС начать сначала и реформироваться в течение ближайших двух лет.
If you can, find her next of kin soon. Нужно найти ее ближайших родственников как можно скорее.
And everything works off the sun for the next 25 years. Всё будет работать от солнечной энергии в течении ближайших 25 лет.
Well, there's still the matter of next of kin. Что ж, ещё есть вопрос о ближайших родственниках.
Not after the next election you're not. Ну, только не после ближайших выборов.
It's meant to come to my next of kin. Она предназначена, для ближайших родственников.
Laura and I will track down Ronald Belasco's next of kin. А мы с Лорой поищем ближайших родственников Рональдо Беласко.
You will write the details of your next of kin on that bag. Вы запишете на них данные о своих ближайших родственниках.
Your one condition is to have a full examination within the next 10 days. При условии, что в течение ближайших десяти дней вы пройдете полное обследование.
Over the next 10 years, the international community must contribute to establishing a veritable universal culture of human rights. В течение ближайших десяти лет международное сообщество должно будет, в сущности, способствовать созданию подлинной универсальной культуры прав человека.
The Ministry of Finance has committed itself to salary increases for teachers over the next two years. Министерство финансов взяло обязательство по повышению окладов преподавателей в течение ближайших двух лет.
Thus, all of the sub-programmes will be dealt with in some depth over the next two years. Таким образом, в течение ближайших двух лет будет проведен углубленный анализ всех подпрограмм.
Is what I want to hear from someone within the next 47 hours and 50 minutes. Вот что я хочу от вас услышать в течение ближайших 47 часов и 50 минут.
Find out next of kin and get Family Liaison on to them. Найди ближайших родственников и узнай о их семейных связях.
Shaikh Ali al-Sabah, the Minister of the Interior, announced that the Executive Committee would complete its work during the next four months. Министр внутренних дел шейх Али ас-Сабах объявил, что Исполнительный комитет завершит свою работу в течение ближайших четырех месяцев.
The working group shall meet in Quito within the next 60 days to determine its scope and programme of work. З. Рабочая группа встретится в Кито в течение ближайших 60 дней с целью установления своей сферы компетенции и программы работы.
Sir, they are clear for the next three stations. Сэр, они открыты на ближайших трех станциях.
It is estimated that 250 additional security officers can be trained within the next three months. Ожидается, что в течение ближайших трех месяцев подготовку смогут пройти еще 250 сотрудников сил безопасности.
To address the most immediate needs, a moderate increase in the strength of the civilian police would be required during the next two months. Для удовлетворения наиболее насущных потребностей в течение ближайших двух месяцев потребовалось бы умеренное увеличение численности гражданских полицейских.
He indicated that further communications in this regard would be addressed to the chairs of working groups during the next two to three months. Он указал, что в течение ближайших двух или трех месяцев председателям рабочих групп будут направлены сообщения по этому вопросу.
According to the national energy programme, coal will remain a number-one fuel for electricity generation over the next 10 years. Согласно национальной энергетической программе, уголь будет и впредь использоваться в качестве основного топлива для производства электроэнергии в течение ближайших 10 лет.
Coal reserves are estimated at 730 Mt and they should meet the energy requirements over the next 25 years. Запасы угля оцениваются в 730 млн. т, которых должно хватить для удовлетворения энергетических потребностей в течение ближайших 25 лет.
I want to spend more time with Emmeline over the next couple of days. Я хочу проводить больше времени с Эммелиной в течение ближайших нескольких дней.
And I appreciate, over the next couple of days, your help and your patience. И буду благодарен за помощь и терпение в течение ближайших дней.
The next 24 hours, I want you all over this. В течении ближайших 24 часов я хочу, чтобы ты занимался только этим.