In principle, the right of persons taken into custody to contact their next of kin was legally safeguarded. |
В целом, право помещенных под стражу лиц на уведомление своих ближайших родственников является юридически гарантированным. |
The Police Functions Act provided for the possibility of notifying the next of kin of detainees. |
Закон о деятельности полиции предусматривает возможность уведомления ближайших родственников задержанных. |
Article 6 paragraph 3 of the Accident Regulation does discriminate against the next of kin of female employees. |
В пункте З статьи 6 Постановления о несчастных случаях содержится дискриминационное положение в отношении ближайших родственников работающих женщин. |
Eurostat: A compilation manual on sources and methods for financial accounts should be operational within in the next two years. |
Евростат: Справочник для составителей по источникам и методам финансовых счетов должен быть завершен в течение ближайших двух лет. |
The report provides for the adoption of a new work programme for the next two years. |
Этот доклад предусматривает принятие новой программы работы на два ближайших года. |
The issue of remittances within the context of migration and development will surely be further debated within the next two days. |
Вопрос о денежных переводах в контексте миграции и развития также наверняка получит дальнейшую проработку в течение ближайших двух дней. |
As a country, we commit ourselves to the development of the following efforts over the next five years. |
В течение ближайших пяти лет наша страна берет на себя обязательство по осуществлению следующих целей. |
The expert presented a scenario for oil trade and economic growth on the American continent over the next 15 years. |
Эксперт представил сценарий развития торговли нефтью и экономического роста на Американском континенте в течение ближайших 15 лет. |
United States oil imports are forecast to double over the next 15 years. |
Согласно прогнозу, в течение ближайших 15 лет Соединенные Штаты увеличат в два раза объем импорта нефти. |
As mentioned above the project will dramatically change the face of Borovets over the next 5 years. |
Как уже упоминалось выше, проект кардинально изменить лицо Боровец в течение ближайших 5 лет. |
Therefore, it is argued that human extinction is unlikely within the next ten millennia. |
Таким образом, отсюда делают вывод, что человеческое вымирание является маловероятным в течение ближайших десяти тысячелетий. |
The first rally on the 28 November attracted five to ten thousand people but over the next two weeks the rallies gradually fizzled out. |
Первый митинг на 28 ноября привлек пяти до десяти тысяч человек, но в течение ближайших двух недель митинги окончились. |
Over the next two and a half years, he played seventy games for Gresley, scoring eleven goals. |
В течение ближайших двух с половиной лет он сыграл семьдесят матчей за «Гризли» и забил одиннадцать голов. |
Alén continued with Fiat for the next three years, taking a win each season. |
Ален оставался с Fiat в течение ближайших трех лет, одерживая победы в каждом сезоне. |
Over the next two years, is expected to invest another two billion dollars. |
В течение ближайших двух лет, как ожидается, вложить еще 2 миллиарда долларов. |
These investment commitments will be developed in the next 25 years. |
Эти инвестиционные обязательства, будут разработаны в течение ближайших 25 лет. |
I'll also need the contact info for Wolf's next of kin. |
Мне также нужна контактная информация о ближайших родственниках Вульфа. |
I'll wager he will have our man within the next 24 hours. |
Могу поспорить, он найдёт нам его в течение ближайших суток. |
'within the next 20 minutes. |
'в течение ближайших 20 минут. |
Yes, within the next three to five years, there will probably be another global recession. |
Да, в течение ближайших трёх-пяти лет, возможно, возникнет очередной мировой экономический спад. |
Today, though oil prices remain high, Russia's budget and financial system face severe problems over the next 2-3 years. |
Сегодня, хотя цены на нефть остаются высокими, российский бюджет и финансовая система столкнутся с серьезными проблемами в течение ближайших 2-3 лет. |
But India independently decided to lower tariffs over the next three years. |
Однако Индия приняла независимое решение понизить тарифные барьеры в течение ближайших трех лет. |
And everything works off the sun for the next 25 years. |
Все будет работать благодаря солнечной энергии в течении ближайших 25 лет. |
Louis was originally a supporter of his next of kin, the Princes of Orange. |
Людвиг был сторонником своих ближайших родственников, принцев Оранских. |
The dynamics of the next 5 years will also reflect a head-on competition between winning corporations. |
Динамика ближайших пяти лет также отразит фронтальную конкуренцию между выигрывающими корпорациями. |