Английский - русский
Перевод слова Next
Вариант перевода Ближайших

Примеры в контексте "Next - Ближайших"

Примеры: Next - Ближайших
And we'll see if we can locate her next of kin. А мы попробуем найти её ближайших родственников.
Tie fighters will begin mass-production on lothal within the next six weeks. [Тсибо] Истребители начнут производить на Лотале, в течение ближайших 6-ти недель.
The Government had also drawn up a plan to cover the full amount of its arrears over the next three years. Правительство также предусматривает полностью погасить задолженность страны в течение трех ближайших лет.
Moreover, Brazil's total investment in renewable energy for the next 10 years will reach $235 billion. Помимо этого, общий объем инвестиций Бразилии в возобновляемые источники энергии в течение ближайших 10 лет составит 235 млрд. долл. США.
It while not support the updatable rowsets, but we are plan to implement this feature in the next releases. В третьей версии пока ещё не реализованы обновляемые множества, но мы планируем реализовать эти функции уже в ближайших версиях провайдера.
What I want to suggest to you, though, in the next couple of minutes is that there's also a hopeful response to this. Подумайте, по крайней мере, в течение ближайших нескольких минут о том, что есть другой возможный ответ на это.
Graduadu Barill (Poland) received the next belt, now he is Monitor Barill. Следите за новостями, в течении ближайших дней появится видео и фотоматериал с нашей поездки.
Over the next several days, provisional lists of names of the identified dead were announced. Позже ему слышались имена солдат, которые в течение ближайших дней будут появляться списках жертв несчастных случаев.
Our dear teacher/criminal mastermind will simply secrete a minor dose of radiation over the next eight days. Наш дорогой учитель и великий преступник будет выделять небольшие дозы радиации в течении ближайших 8 дней.
Several other non-EU registries are expected to go live with the ITL in the next weeks and months. Ожидается, что в течение ближайших недель или месяцев на режим совместного функционирования с МРЖО перейдут еще несколько реестров вне ЕС.
Come up to the Veranda next TT or whenever I get back, and just attack it like normal. Проехать по тому злополучному участку трассы на ближайших гонках ТТ, в которых смогу участвовать, и промчаться там, как ни в чем не бывало.
190 children have had earmould impressions taken and are waiting for our next visit to be fitted with their new hearing aids. Вернулся Юрген домой, собрал своих ближайших друзей и стали они думать, как помочь белорусам. Решили создать организацию «Гуманитарная помощь для Чернобыля» и попросить добрых людей поделиться кто чем может.
Now, cell phone intercepts suggest that Abdul and Sadaat may be planning a meeting for sometime in the next two weeks. Были перехвачены телефонные разговоры, судя по ним Абдул и Садат планируют встретиться в течение ближайших двух недель.
An outlook for the next decade indicated that 99 Earth observation satellite payloads were planned to be implemented, of which 57 payloads should be established within the next five years. Согласно прогнозам, в следующем десятилетии планируется вывести 99 полезных нагрузок на спутниках наблюдения Земли, в том числе 57 полезных нагрузок должно быть выведено в течение ближайших пяти лет.
What I want to suggest to you, though, in the next couple of minutes is that there's also a hopeful response to this. Подумайте, по крайней мере, в течение ближайших нескольких минут о том, что есть другой возможный ответ на это.
We judge that there is a high probability that Al Qaida will attempt an attack using a CBRN weapon within the next two years. По нашему мнению, существует большая вероятность того, что в течение ближайших двух лет «Аль-Каида» попытается применить в ходе нападений БРХЯ оружие.
In well-run developed countries, professionals debate various tactics to achieve the lowest whole-life cost of road treatment over the next 20 or 40 years. В хорошо управляемых развитых странах специалисты обсуждают различные варианты минимальных затрат ближайших 20 - 40 лет на поддержание дорог в рабочем состоянии.
They have chosen the men and women whom they would like not just to lead, but more importantly to serve this nation in the next five years. Они выбрали мужчин и женщин, которые, согласно их пожеланиям, будут не только руководить, но и, что еще более важно, служить этой нации в течение ближайших пяти лет.
A number of other doctors joined the institute, which grew steadily over the next years as a first center for anthroposophical medicine. К ней присоединился ряд других врачей, и в течение ближайших лет (до 60-х годов) институт постоянно развивался в качестве единственного центра по антропософской медицине.
The world should set as a practical goal of doubling grain yields in low-income Africa and similar regions (such as Haiti) during the next five years. Мир должен поставить практическую цель удвоения урожайности зерновых культур в странах с низким уровнем дохода в Африке и подобных ей регионах (таких, как Гаити) в течение ближайших пяти лет.
In April 2006, the Government announced it would spend £8.5 billion in support of education over the next 10 years, mostly in Sub-Saharan Africa and South Asia. В апреле 2006 года правительство объявило о выделении в течение ближайших 10 лет 8,5 млрд. фунтов стерлингов на поддержку образования, в основном в странах Африки к югу от Сахары и Южной Азии.
This represents a forecast of 93 Secretariat staff with geographical status retiring, on average, each year during the next five years. Согласно этому прогнозу, в течение ближайших пяти лет на пенсию будут уходить в среднем в год 93 сотрудника Секретариата, занимающие должности, подлежащие географическому распределению.
Work will continue on its codification, along with identification of UBRAF indicators, over the next six months in collaboration with civil society partners. На протяжении ближайших шести месяцев будет продолжаться работа по кодификации, а также по определению показателей Единых принципов бюджета, результатов и подотчетности в сотрудничестве с партнерами - представителями гражданского общества.
According to policies of IARCSC and agreement of Ministry of Defense, women should make at least 10% of the army in the next some years. В соответствии с политикой Независимой комиссии по административной реформе и гражданской службе и соглашением Министерства обороны в течение ближайших нескольких лет женщины должны составлять по меньшей мере 10 процентов военнослужащих.
In addition, annual losses of US$ 140 million-US$ 420 million from reduced coastal protection are predicted in the region within the next 50 years. Кроме того, в течение ближайших 50 лет в регионе прогнозируются ежегодные издержки от снижения защиты береговой линии в размере 140 - 420 млн. долл. США.