Английский - русский
Перевод слова Next
Вариант перевода Ближайших

Примеры в контексте "Next - Ближайших"

Примеры: Next - Ближайших
Three of Ukraine's nuclear power units are currently operating beyond their design lifetime, with nine others set to reach the end of their intended lifetime within the next five years. Из ядерных энергоблоков Украины три сейчас работают дольше срока, на который они рассчитаны, а девять остальных достигнут этого срока в течение ближайших пяти лет.
All these changes reflect a dramatic transfer of power from West to East, from Europe and America to Asia, which within the next two decades is likely to bring to an end 400 years of Eurocentrism. Все эти изменения отражают существенное смещение могущества с запада на восток, из Европы и Америки в Азию, которая, по всей вероятности, в течение ближайших двух десятилетий покончит с 400-летним «евроцентризмом».
His delegation supported the idea of the "Perspective" which, according to document A/48/277, would analyse the problems and trends that the international community should address over the next four to six years and would define the Organization's priorities. Российская делегация поддерживает выраженную в документе А/48/255 идею подготовки "Перспективы", содержащей анализ существующих проблем и тенденций, которые должны учитываться международным сообществом в течение ближайших четырех-шести лет, с выделением приоритетных областей деятельности Организации.
The results of the insurance services provided by the SBS will be monitored by means of quality indicators over the next five years by the World Bank, its chief financial backer. БМС в течение ближайших пяти лет будет осуществлять свою деятельность под контролем Всемирного банка, являющегося ее основным спонсором, который будет отслеживать показатели страховых выплат.
Armed service personnel are also entitled to receive a commuted pension equivalent to 30 months' pension and if so will be paid a reduced pension for the next 10 years. 30 месячных пенсионных выплат; в этом случае размер их пенсии в течение 10 ближайших лет будет на 10% меньше.
Ms. Shersby said that the Government was committed to addressing the gender pay gap within the next three years and envisaged a wide range of measures as part of its public service agreement. Г-жа Шерсби говорит, что правительство намерено решить проблему разрыва в оплате труда в течение ближайших трех лет и планирует широкий диапазон мер в исполнение соглашения об обеспечении гендерного равенства на государственной службе.
In fact, UNHCR, with the full support of the Government of Guinea, has the exercise of moving refugees away from the Languette well under way; 40,000 have been relocated so far and they anticipate completing that some time within the next 10 days. По сути, УВКБ при всестороннем содействии правительства Гвинеи уже полным ходом осуществляет перемещение беженцев из района Лангетт; до сих пор переселено уже 40000 человек, и они рассчитывают завершить все мероприятие в течение ближайших 10 дней.
He also wished to know how arrested persons were expected to occupy their time during the six hours of detention, whether they would be informed of their right not to answer questions, to inform next of kin and to see a lawyer. Он также хотел бы знать, чем, как это предполагают власти, задержанные лица должны заниматься в течение указанного 6-часового периода содержания под стражей, информируются ли они о своем праве не отвечать на вопросы, уведомлять ближайших родственников и встретиться с адвокатом.
When redistribution takes place via the pension system, it is paid for by unborn generations, who have no voice in the next election. Когда же перераспределение происходит через пенсионную систему, за него расплачиваются не еще родившиеся поколения, у которых не будет права голоса на ближайших выборах.
This meeting took place on 13 May 1996 and the Committee expresses the hope that some action will be taken within the next six months to ensure that the lack of expertise available to it will be remedied in an appropriate manner. Это заседание состоялось 13 мая 1996 года, и Комитет выражает надежду, что в течение ближайших шести месяцев будут приняты какие-либо меры по исправлению должным образом ситуации, когда он не может воспользоваться имеющимися в его распоряжении возможностями консультативного обслуживания.
The results of the survey were sobering and have been followed up with action plans by each division and each divisional manager to ensure that those areas where our staff appeared to be frustrated will be addressed over the next two years. Результаты этого опроса позволили трезво оценить ситуацию, и за ними последовали планы действий в каждом подразделении и каждого руководителя подразделения, призванные решить в течение ближайших двух лет те проблемы, которые, как представляется, создают негативный фон в работе наших сотрудников.
Moreover, the Government is fully committed to making super-broadband Internet available over the next two years and to guaranteeing one-stop-shopping services to citizens throughout the country. Более того, правительство твердо намерено в течение ближайших двух лет обеспечить в стране доступ к супер-широкополосным сетям и гарантировать интернет-услуги «одного окна» для всех граждан.
Mr. Lee Hsien Loong, Prime Minister of Singapore, expressed the view that in the absence of action to address climate change, ecosystems and human societies could experience major disruptions over the next 50 - 100 years, and possibly sooner. Премьер-министр Сингапура Ли Сянь Лун выразил то мнение, что в отсутствие мер реагирования на изменение климата в функционировании экосистем и человеческого общества могут произойти серьезные сбои в течение ближайших 50-100 лет, а возможно и ранее.
On that basis, in the next full elections, two departmental councillors will be jointly elected in each canton, by majority vote in a two-round system. В соответствии с этим законом, в ходе ближайших выборов депутатов генеральных советов в каждом кантоне по два члена Совета департамента будут выбираться одновременно в ходе мажоритарных выборов, проходящих в два тура.
But the reality is that credit and asset/equity bubbles are likely to form in the next two years, owing to loose US monetary policy. Реальность заключается в том, что кредитный «пузырь» и «пузырь» соотношения активов к собственному капиталу, скорее всего, сформируются в течение ближайших нескольких лет, в результате свободной монетарной политики США.
The commitments made by China at the Beijing summit of the Forum on China-Africa Cooperation in 2006 would add an additional $1.7 billion over the next three years. На Пекинском саммите, проходившем в рамках Форума сотрудничества «Китай - Африка» в Пекине в октябре 2006 года, Китай обязался дополнительно в течение ближайших трех лет выделить 1,7 млрд. долл. США.
In areas with high silt, ponds and terraces trapped silt that would have smothered rice fields downstream, making the land unsuitable for growing rice for the next five years. В сильно заиленных районах пруды и запруды удерживали ил, который в противном случае попал бы на рисовые поля, расположенные вниз по течению реки, и сделал бы невозможным выращивание риса на этих участках в течение ближайших пяти лет.
Work on a day off is compensated by another day off within the next two weeks or, by agreement between the parties, by double pay. За работу в выходной день предоставляется другой выходной в течение ближайших двух недель.
Appropriate tracing is to be undertaken at the earliest possible time to establish the fate and whereabouts of missing relatives and to inform the next of kin of progress made in the investigation and the results obtained. Необходимо как можно скорее установить судьбу и местонахождение пропавших членов семьи и информировать ближайших родственников о ходе поисков и полученных результатах.
United States oil imports are forecast to double over the next 15 years. Latin American and Caribbean countries supply most oil imports to the United States and Canada. Согласно прогнозу, в течение ближайших 15 лет Соединенные Штаты увеличат в два раза объем импорта нефти.
In the next two days we plan to change the currency of internal payments in the system and therefore also ad link bidding prices from lats to euros thereby facilitating further development of the system. С целью наиболее эффективного дальнейшего развития системы в течение ближайших двух дней планируется перевод внутренних расчётов, а значит и цены торгов на размещение рекламных ссылок, с латов на евро.
The terms of the deal are for you, James, to report to your Pre-Prosecution Service Officer at the Albuquerque District Attorney's Office on the second Monday of every month for the next 12 months. Условия сделки для вас, Джеймс, состоят в том, чтобы отмечаться у вашего наблюдающего пристава в окружной прокуратуре Альбукерке во второй понедельник каждого месяца в течение ближайших 12 месяцев.
With regard to the organization of such a database, the Working Group suggested that it should be practical, completed within the next three years and could receive input from, and feed back into, the worldwide university system. Что касается вопросов организации подобной базы данных, то, по мнению Рабочей группы, она должна носить практический характер, должна быть создана в течение ближайших трех лет и подключена к всемирной системе университетов.
Article 9 of the Regulation requires the next of kin to be informed when a person is apprehended, unless this impairs the outcome of the investigation; it lists the procedural steps enabling the next of kin to be notified without delay. Статья 9 Положений содержит требования в отношении информирования ближайших родственников задержанного лица о факте его задержании, за исключением случаев, когда это может помешать проведению расследования, а также перечень этапов процедуры незамедлительного уведомления ближайших родственников.
Twenty-two billion dollars will be provided to fund IDA-XI. Donor countries will provide $11 billion over the next three years, starting in July 1996 with a $3 billion interim fund, followed by $4 billion for each of the next two years. Страны-доноры предоставят в течение ближайших трех лет 11 млрд. долл. США, в частности в июле 1996 года был создан временный фонд в размере 3 млрд. долл. США, и в течение последующих двух лет будет мобилизовано еще по 4 млрд. долл. США.