The Commission's work is entering a more complex and qualitatively new stage in which expertise, the detailed elaboration of positions in capitals, creativity and many other elements will be required in order for us to achieve results and work effectively within the Commission. |
Работа Комиссии вступает в более сложный и качественно новый этап работы, где требуется и экспертиза, и детальная проработка позиций в столицах, и творчество и многое другое для достижения результатов и эффективной работы Комиссии по разоружению. |
Another suggestion was that the opening words of new paragraph (7) should read as follows: "Apart from establishing receipt of the data message, and subject to paragraphs (3) and (4) ..." |
Другое предложение заключалось в том, чтобы начать новый пункт (7) со следующих слов: "Помимо определения получения сообщения данных и с учетом пунктов (3) и (4)...". |
In October, new weapons and ammunition caches were found in the area of operations: one cache contained approximately 100 M80 rocket systems, while another large cache containing mortars and other heavy weapons was found with the help of local civilians in the Han Pijesak area. |
В октябре в районе операций были обнаружены новые тайники с оружием и боеприпасами: в одном тайнике находилось приблизительно 100 реактивных систем М80, а в другом тайнике, который был обнаружен при содействии местных жителей в районе Хан-Пиесак, были минометы и другое тяжелое оружие. |
In introducing this document, the Chairman-Rapporteur also explained that the reason for moving former article 14 to new article 3 was to make it clear beyond any doubt that article 3 applied to all the rights referred to in the draft declaration. |
Представляя этот документ, Председатель-докладчик также разъяснил, что перенос прежней статьи 14 в другое место в качестве новой статьи 3 был сделан с целью уточнить, что статья 13 применяется ко всем правам, упомянутым в проекте декларации. |
On change of duty station to an established office, provided that the staff member is expected to serve at the new duty station for a period of two years or longer; |
при изменении места службы с переездом в другое постоянное отделение при условии, что сотруднику предстоит работать в новом месте службы в течение двух лет или большего срока; |
The Advisory Committee is not convinced of the need to create a new post for a P-4 in the Internal Audit Division, at a time when another post in the same Division, at the same level, is being proposed to be redeployed to a different unit. |
Консультативный комитет не убежден в необходимости создания новой должности класса С4 в Отделе внутренней ревизии в условиях, когда еще одну должность того же уровня в том же Отделе предлагается передать в другое подразделение. |
VIII. A new organizational unit, the Learning and Development Division, will take over the functions previously carried out by the former Division for Organizational Development, such as organizational development, staff development and learning, career support and mobility, and staff counselling. |
Другое новое организационное подразделение, Отдел обучения и повышения квалификации, возьмет на себя функции, ранее выполнявшиеся бывшим Отделом организационного развития, такие, как организационное развитие, повышение квалификации и обучение персонала, поддержка развития карьеры и мобильность, а также консультирование персонала. |
Another suggestion for a new indicator was to record the ratio of the highest paid employee to the lowest paid employee (or something similar, such as the ratio of the average or median manager's salary to the average or median worker's salary). |
Другое предложение касалось введения нового показателя, а именно отношения зарплаты наиболее высокооплачиваемого работника к зарплате наиболее низкооплачиваемого работника (или довольно схожего варианта: отношения среднего или медианного оклада управляющего к средней или медианной зарплате рядового работника). |
Otherwise it's more like New Jersey. |
В другое время оно больше похоже на Нью-Джерси. |
In New South Wales (NSW), the transfer between correctional institutions is an administrative matter, based on operational considerations, including security. |
В Новом Южном Уэльсе (НЮУ) перевод из одного исправительного учреждения в другое относится к разряду административных вопросов, диктуемых соображениями оперативного характера, включая соображения безопасности. |
That's not what you said on New Year's Eve when you grabbed me and kissed me on the forehead. |
Накануне Нового года ты другое говорила. Схватила тогда меня и чмокнула в лоб. |
Another notable regional meeting was convened under the second summit of the Bay of Bengal Initiative for Multi-Sectoral Technical and Economic Cooperation on 13 November 2008 in New Delhi. |
Другое заслуживающее упоминания региональное совещание проводилось в ходе второй Встречи на высшем уровне в рамках Инициативы стран Бенгальского залива в области многоотраслевого технического и экономического сотрудничества, которая состоялась 13 ноября 2008 года в Дели. |
NARRATOR: Two major slave rebellions, one in the Los Angeles, California, section of Watts and the other in Newark, New Jersey, caused strong but divided reactions from Confederate lawmakers. |
Два мощных восстания рабов, одно в Лос-Анджелесе, Калифорния, секция Уоттс, и другое в Нью-Арке, Нью-Джерси, вызвало сильную, но разобщённую реакцию законодателей Конфедерации. |
(b) New and renamed schemes |
Ь) Новые программы и программы, получившие другое название |
Another practical advantage of the institution of Special Rapporteur for New Communications was that there was no need to justify the requests for interim measures of protection. |
Другое практическое преимущество этого института докладчика заключается в том, что нет необходимости мотивировать просьбы о принятии временных мер защиты. |
So you'll have to find a new belly. |
Тебе нужно найти другое чрево. |
You'll have to start looking for a new place. |
Тебе надо найти другое жильё. |
I took on a new name: |
У меня появилось другое имя, |
Then what new body awaits thee? |
Ты выбрал бы другое? |
Would you like to start with a new question? |
Может спросишь что то другое? |
I'll buy you a new one. |
Я куплю тебе другое. |
We'll find a new venue. |
Ничего, найдем другое место. |
Did he adopt a new identity? |
Он взял другое имя? |
You could write her a new letter. |
Напишите ей другое письмо. |
Loser has to find a new place. |
Ћузеры должны подыскать себе другое место |