Английский - русский
Перевод слова Network
Вариант перевода Взаимодействия

Примеры в контексте "Network - Взаимодействия"

Примеры: Network - Взаимодействия
The formation of an indicator network was also found useful in fostering the integration of ministries and research institutions. С точки зрения укрепления взаимодействия между министерствами и научно-исследовательскими учреждениями было также признано полезным создание сети по разработке показателей.
One idea to explore is to strengthen UNCTAD's research and policy analysis through interaction with the network of think tanks. Одна идея, заслуживающая изучения, касается укрепления исследовательской работы ЮНКТАД и ее работы по анализу политики путем обеспечения взаимодействия с сетью аналитических центров.
The programme for SME cluster and network development seeks to strengthen synergies among enterprises and between the private and public sectors. Программа создания объединений и сетей МСП направлена на укрепление взаимодействия между предприятиями и между частным и государственным секторами.
The Officer would also liaise with civil society, including non-governmental organizations and academic institutions, to build a network of information collection and exchange. Этот сотрудник будет также поддерживать связь с гражданским обществом, включая неправительственные организации и научные учреждения, и заниматься вопросами налаживания сетевого взаимодействия для сбора и обмена информацией.
But both face the same challenge because of the deep interconnections in the global network of computer links. Однако и те, и другие сталкиваются с одной и той же проблемой в силу тесного взаимодействия в рамках глобальной системы компьютерной связи.
Numerous methods exist for public involvement ranging from the compilation of a stakeholders' database for network interaction to public hearings. Существуют различные методы обеспечения участия общественности - от объединения баз данных заинтересованных участников для сетевого взаимодействия до публичных слушаний.
Central data, storage and network capacity Создание централизованной инфраструктуры для сбора и хранения данных и сетевого взаимодействия
CAPSA staff has thus participated in a number of meetings to network with the goal of collaborating and coordinating with other organizations. А поэтому сотрудники КАПСА принимали участие в работе ряда мероприятий в целях налаживания взаимодействия и сотрудничества с другими организациями.
This growth requires a strengthening of the network and the methods of communication among its member cities. Расширение организации потребовало принятия мер по укреплению сети и совершенствованию методики взаимодействия между городами-участниками.
A network has been established and annual conferences are foreseen. Создана сеть взаимодействия и предусматривается проведение ежегодных конференций.
Bioinformatics has spawned new opportunities for cooperation with other countries through enhanced network connectivity. Биоинформатика открывает новые возможности для сотрудничества с другими странами за счет усиления сетевого взаимодействия.
An active network among the CIS negotiators was created. Была создана сеть активного взаимодействия между участниками переговоров из СНГ.
India would welcome the establishment of other such centres to form a synergistic South-South industrial cooperation network. Индия приветствовала бы появ-ление других таких центров для формирования на основе взаимодействия сети промышленного сотрудничества Юг-Юг.
The Internet as a global network provides a common platform for communicating and sharing ideas, views and values among different cultures and communities around the world. Интернет как глобальная сеть обеспечивает общую платформу для информационного взаимодействия и обмена идеями, воззрениями и ценностными установками между представителями различных культур и сообществ по всему миру.
Nevertheless, the definition of future cooperation and collaboration, as well as a vision of the goals of the regional support office network, should be open for continuous discussion. Тем не менее основы дальнейшего сотрудничества и взаимодействия, а также стоящие перед сетью региональных отделений поддержки цели необходимо постоянно пересматривать.
The Committee also recommends that the State party create a network of community mediators charged with facilitating interaction between Roma, public authorities, employers, health providers and others. Комитет также рекомендует, чтобы государство-участник создало сеть общинных посредников, отвечающих за развитие взаимодействия между рома, государственными органами власти, работодателями, работниками системы здравоохранения и другими субъектами.
The meeting provided an opportunity to interact and network with other United Nations mandate holders to discuss how disability issues could be mainstreamed into their respective areas of responsibility. Совещание дало возможность для взаимодействия и налаживания связей с другими мандатариями Организации Объединенных Наций в целях обсуждения того, как вопросы инвалидности могут учитываться в их соответствующих областях ответственности.
Networking can help training, and training can help networking (Learning how to network). Сетевое взаимодействие может способствовать профессиональной подготовке, а профессиональная подготовка может содействовать сетевому взаимодействию (обучение процессу сетевого взаимодействия).
Recognizing the importance of networks in that context, the Commission at its eighth session launched a new network of centres of excellence in developing countries. Признавая важность взаимодействия в этом контексте, Комиссия на своей восьмой сессии выдвинула инициативу создания новой сети центров повышения квалификации в развивающихся странах.
Each Council member is responsible for setting up a comprehensive network and is funded regularly to provide and elicit information and views on their area of responsibility. В обязанности членов Совета входит создание обширной сети взаимодействия, а также сбор и предоставление информации и мнений по входящим в их компетенцию вопросам, для чего им регулярно выделяются средства.
The Centre has developed a prototype chemical weapons regional assistance and protection network database, further to a request made by Latin American and Caribbean countries in November 2004. В ответ на просьбу, с которой к нему обратились страны Латинской Америки и Карибского бассейна в ноябре 2004 года, Центр разработал прототип базы данных относительно региональной сети взаимодействия в области оказания помощи в вопросах, касающихся химического оружия и защиты от него.
The network was developed in cooperation with the Peruvian chemical weapons commission and will function under the direction of the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons. Эта сеть взаимодействия создана совместно с Комиссией по химическому оружию Перу, и ее деятельность будет осуществляться под руководством Организации по запрещению химического оружия.
Internal communication was critical to governance, as this created opportunities for partners to network and interact. внутренние связи имеют чрезвычайно важное значение для управления, поскольку благодаря им создаются возможности для общения и взаимодействия партнеров;
The promotion of knowledge public goods, whose expansion promises "additional user" benefits or positive network externalities, must be ensured. Необходимо оказывать содействие обеспечению понимания того, что знания являются общим достоянием, а их распространение обещает принести дополнительную пользу их потребителям и создать благоприятные условия для сетей взаимодействия.
The network aims to improve mutual understanding and institutional capacity in the region through economic and social interaction and to contribute research relating to regional cooperation to local Governments. Деятельность этой сети нацелена на углубление взаимопонимания и укрепление институционального потенциала в регионе на основе экономического и социального взаимодействия и оказание содействия научным исследованиям, касающимся регионального сотрудничества на уровне местных органов власти.