An example is the Global Environmental Technology Network, which was established to link scientists and institutions concerned with environmental control and prevention activities. |
Примером тому может служить Глобальная сеть для обмена информацией по вопросам экологической технологии, которая была создана в целях обеспечения взаимодействия между учеными и заинтересованными учреждениями, занимающимися вопросами регулирования природопользования и предупреждения загрязнения окружающей среды. |
Beyond the efforts of the Staff College mentioned below and the Learning Managers Network, synergy at the common system and decentralized levels could be improved. |
Помимо упомянутых выше усилий Колледжа персонала и Сети руководителей программ профессиональной подготовки, можно было бы также повысить отдачу от взаимодействия на уровне общей системы или на децентрализованных уровнях. |
(a) Significant improvement in the functioning of the Inter-Agency Security Management Network through improved leadership and the promotion of greater inclusiveness among members; |
а) значительную модернизацию межучрежденческой системы обеспечения безопасности путем укрепления руководства и расширения взаимодействия между ее членами; |
Some Parties mentioned the Climate Action Network at the national and regional level as having taken the lead in public awareness campaigns among the NGO community. |
Некоторые Стороны упомянули о деятельности Сети взаимодействия в защиту климата на национальном и региональном уровне как ведущей движущей силе общественных информационных кампаний среди НПО. |
The Network will serve as a global forum to promote trade and development finance, provide networking opportunities, and facilitate the exchange of information on best practices in trade and project finance. |
Сеть будет служить глобальным форумом для содействия финансированию торговли и развития, обеспечения возможностей сетевого взаимодействия и облегчения обмена информацией о передовой практике в области финансирования торговли и проектов. |
They also convened a jointly organized consultation of key child protection and religious stakeholders together with the Washington Network on Children and Armed Conflict in order to identify concrete actions and the guidance needed to strengthen the effectiveness of collaboration with religious communities. |
Они также провели совместно организованные консультации основных сторон, заинтересованных в проблематике защиты детей и религиозной деятельности, с участием Вашингтонской сети по вопросу о детях и вооруженных конфликтах в целях определения конкретных мер и руководящих принципов, необходимых для повышения эффективности взаимодействия с религиозными сообществами. |
Additionally, the ASEAN Corporate Social Responsibility Network had been launched in October 2010 and the ASEAN Rules of Procedures for Private Sector Engagement had been developed. |
Кроме того, в октябре 2010 года в рамках АСЕАН была создана Сеть по вопросам социальной ответственности корпораций; АСЕАН были также разработаны Правила процедуры, регулирующие порядок взаимодействия с частным сектором. |
One such initiative involved the development of the Chemical Weapons Regional Assistance and Protection Network database designed to assist States in the implementation of article X of the Convention. |
Одна из таких инициатив касалась создания базы данных относительно Региональной сети взаимодействия в области оказания помощи в вопросах, касающихся химического оружия и защиты от него, которая предназначена для оказания помощи государствам в осуществлении статьи Х Конвенции. |
Through the Global Environment Technology Network, which was established to link scientists and institutions concerned with environmental control and prevention activities, information on various techniques is being distributed and training of personnel is facilitated. |
С помощью Глобальной сети для обмена информацией по вопросам экологической технологии, которая была создана в целях обеспечения взаимодействия между учеными и заинтересованными учреждениями, занимающимися вопросами регулирования природопользования и предупреждения загрязнения окружающей среды, обеспечивается распространение информации о различных технологиях и оказывается содействие в подготовке персонала. |
Although membership in the Steering Committee and subcommittees is limited to government officials or specially-designated representatives, a Project Network has been created to serve as an informal mechanism to facilitate communication, project development and implementation, and private sector involvement. |
Хотя членство в Руководящем комитете и подкомитетах ограничено должностными лицами правительств или назначенными представителями, для облегчения взаимодействия, разработки и осуществления проектов и привлечения частного сектора в качестве неофициального механизма была создана проектная сеть. |
It was suggested that UNCTAD could play a role in such efforts through collaboration with regional regulatory institutions such as AFUR, Organización Latinoamericana de Energía, ITU and the International Energy Regulation Network. |
Была высказана мыль о том, что ЮНКТАД могла бы играть роль в таких усилиях на основе взаимодействия с региональными регулирующими учреждениями, такими как АФУР, Латиноамериканская энергетическая организация, МСЭ и Международная сеть регулирования энергетики. |
Ms. Ulrich informed the Bureau about the establishment of the European Network for the Promotion of Health Enhancing Physical Activity, whose secretariat will be hosted by the WHO in Rome, to maximize synergy with THE PEP. |
Г-жа Ульрих проинформировала Бюро о создании Европейской сети для поощрения физической активности, способствующей улучшению здоровья, секретариат которой будет размещаться в помещениях ВОЗ в Риме, в целях обеспечения максимальной отдачи от взаимодействия с ОПТОСОЗ. |
The World Health Organization has been supplying the Hope Clinic, which targets the Rwanda Women's Network, which gives support to women victims of violence during the 1994 genocide with medical supplies and laboratory equipment. |
Всемирная организация здравоохранения обеспечивает медицинскими препаратами и лабораторным оборудованием организацию «Хоуп клиник», которая работает с Сетью взаимодействия руандийских женщин, оказывающей поддержку женщинам, пострадавшим от актов насилия во время геноцида 1994 года. |
The Committee, assisted by the Human Resources Network (), addresses key policy issues that can foster greater coherence and cohesiveness at the country level. |
При содействии Сети по вопросам людских ресурсов () Комитет решает ключевые вопросы политики, которые могут способствовать повышению слаженности и взаимодействия на страновом уровне |
In 2002, the Ministry of Justice established an Anti-Corruption Cooperation Network, which brings together the key Governmental authorities as well as other stakeholders (representing the private sector, civil society and the research community) with a view to ensure inter-institutional coordination and awareness-raising. |
В 2002 году Министерство юстиции Финляндии создало сеть сотрудничества по борьбе с коррупцией, объединившую основные государственные органы и другие заинтересованные стороны (представляющие частный сектор, гражданское общество и исследовательские круги), с целью обеспечения межведомственного взаимодействия и повышения осведомленности о проблеме коррупции. |
Presentation of the work-in-progress by the three project contractors: Investment Fund Designer; Regional Analysis of Policy Reforms to Promote Energy Efficiency and Renewable Energy Investments; and Development of a Website and Internet Communications Network of Energy Efficiency Managers in Eastern Europe. |
Представление текущей работы тремя подрядчиками по проекту: разработка проекта инвестиционного фонда; региональный анализ реформ политики для поощрения инвестиций в энергоэффективность и возобновляемую энергетику и разработка веб-сайта и Интернет-сети информационного взаимодействия для менеджеров по вопросам энергоэффективности в Восточной Европе. |
The event, for the Permanent Mission to the United Nations in Geneva, was organized by UNEP, Switzerland and the Geneva Environmental Network. |
Это мероприятие было организовано ЮНЕП, Швейцарией и Сетью взаимодействия по вопросам природоохранной деятельности, базирующейся в Женеве, для Постоянного представительства при Организации Объединенных Наций в Женеве. |
The Network is an instrument to educate citizens about their rights and obligations and creates linkages between service providers and citizens to ensure an exchange of information and feedback. |
Эта Сеть служит для просвещения граждан по вопросам, касающимся их прав и обязанностей, а также для налаживания взаимодействия между обслуживающими структурами и гражданами в целях обмена информацией и обеспечения обратной связи. |
Similarly, in working on the issue of severely hazardous pesticide formulations, opportunities to work with relevant partners such as the World Health Organization and the Pesticide Action Network will be explored. |
Аналогичным образом, в работе над вопросом, касающимся особо опасных пестицидных составов, будут изыскиваться возможности для взаимодействия с соответствующими партнерами, такими, как Всемирная организация здравоохранения и Сеть действий по борьбе с пестицидами. |
The group sees opportunities for further collaboration and cooperation with other expert groups and/or constituted bodies under the Convention, such as the LEG, the Technology Executive Committee, the Climate Technology Centre and Network and the Adaptation Committee. |
Группа усматривает наличие возможностей для дальнейшего взаимодействия и сотрудничества с другими группами экспертов и/или органами, созданными в соответствии с Конвенцией, такими как ГЭН, Исполнительный комитет по технологии, Центр и Сеть по технологиям, связанным с изменением климата, и Комитет по адаптации. |
In addition, the Procurement Network of the High-level Committee on Management is implementing a project to improve collaboration in procurement in the field under the leadership of the United Nations Children's Fund. |
Кроме того, Закупочная сеть Комитета высокого уровня по вопросам управления реализует проект по расширению взаимодействия в области закупок на местах под руководством Детского фонда Организации Объединенных Наций. |
In 2011, UNCTAD launched the Creative Economy Academic Exchange Network bringing together nearly 100 academic institutions to provide a platform for academia, creative professionals, artists and civil society to promote international cooperation, networking and advocacy. |
В 2011 году ЮНКТАД создана Сеть научных обменов по креативной экономике, объединяющая почти 100 научных центров и призванная служить платформой развития международного сотрудничества, взаимодействия и пропагандистской работы для научного сообщества, специалистов креативной отрасли, деятелей культуры и гражданского общества. |
During the ensuing discussion, Mr. Stavros supported the initiative of the European Union to closely cooperate with ECRI and noted that ECRI cooperated with the European Network of Equality Bodies (Equinet). |
В ходе последующего обсуждения г-н Ставрос поддержал выдвинутую Европейским союзом инициативу по осуществлению тесного взаимодействия с ЕКРН и отметил, что ЕКРН сотрудничает с Европейской сетью органов по обеспечению равенства (Эквинет). |
Austria, during its presidency of the Human Security Network, initiated the preparation of a political document for the protection of women and children in armed conflicts and encouraged the participation of girls and young women in establishing permanent peace following conflicts. |
В период своего председательства в Сети взаимодействия по вопросам безопасности человека Австрия выступила инициатором подготовки политического документа по защите женщин и детей в вооруженных конфликтах и поощряла участие девушек и молодых женщин в установлении прочного мира после завершения конфликтов. |
Inter-agency coordination, communication and information have been enhanced, including the sharing of work plans and strategies through the work of task forces of the Inter-Agency Network on Women and Gender Equality. |
На новый уровень подняты межучрежденческая координация, коммуникация и информация, включая обмен планами работы и стратегиями в рамках взаимодействия целевых групп Межучрежденческой сети по положению женщин и равенству мужчин и женщин. |