Also, can China really permit strong sanctions against its neighbor, a regime fighting for survival, one equipped with nuclear arms and missiles, and a humanitarian disaster of the highest order among its population? |
Да и может ли Китай позволить ввести решительные санкции против своего соседа - режима, борющегося за выживание, оснащённого ядерным оружием и ракетами, где существует колоссальная гуманитарная катастрофа среди населения? |
But my neighbor in the country, who is twenty-years-old, also has no chance: no chance to go to university; no chance of getting a decent job; no chance of even buying a slice of pizza in the local village. |
Но у моего соседа, которому двадцать лет, тоже нет шанса - нет шанса пойти в университет, нет шанса найти достойную работу, нет шанса даже купить кусок пиццы в местной деревне. |
Neighbor's name was Hank Walters. |
Соседа звали Хэнк Уолтерс. |
Neighbor called it in. |
Вызов поступил от соседа. |
In cites, about 80 percent of people have someone whom they consider a neighbor of another race, but in rural communities, only about 30 percent. |
В городах около 80% людей имеют соседа или близкого человека другой расы Но в деревнях таких людей всего 30% Вероятно потому, что у человека, живущего на ферме, просто мало соседей. |
Naghma's father needed to agree, the neighbor needed to agree, and also his son needed to agree. |
Должны были дать согласие отец Нагмы, его сосед, а также сын соседа. |
"My Neighbor's Wife". |
«Вечер у моего соседа. |
"Don't covet neighbor's possessions and/or wife." |
"Не возжелай имущества или жены соседа своего." |
So I want you to grab Your family, Grab your neighbor, |
Хватайте семью, соседа, любого, кого увидите, и идите к ближайшей остановке или станции. |
In cites, about 80 percent of people have someone whom they consider a neighbor of another race, but in rural communities, only about 30 percent. |
В городах около 80% людей имеют соседа или близкого человека другой расы Но в деревнях таких людей всего 30% Вероятно потому, что у человека, живущего на ферме, просто мало соседей. |
Neighbor with a photographic memory? |
Соседа с фотографической памятью? |
The next US president must reinvigorate a relationship that is ready to be substantially transformed for the first time since Franklin Roosevelt's Good Neighbor Policy of seven decades ago. |
Следующий президент США должен возродить отношения, которые будут готовы к первой существенной трансформации с тех пор, как семьдесят лет назад Франклин Рузвельт начал проведение «политики доброго соседа». |
For his 10-year-old neighbor. |
Своим томным взглядам, которыми он одаривает 10-летнего соседа. |
"G.N." - Maximin's neighbor. |
Ж-Н, инициалы соседа Максимэна. |