Английский - русский
Перевод слова Negotiations
Вариант перевода Консультаций

Примеры в контексте "Negotiations - Консультаций"

Примеры: Negotiations - Консультаций
The draft resolution being introduced today is the outcome of an extensive and exhaustive process of open-ended negotiations and consultations. Представленный сегодня проект резолюции стал результатом обширного и изнурительного процесса переговоров и консультаций, открытых для участия всех делегаций.
We continue to hope that the Council will be able, through painstaking consultations and negotiations, to adopt this draft resolution by consensus. Мы по-прежнему надеемся, что, благодаря напряженной работе в рамках консультаций и переговоров, Совет сможет принять эту резолюцию консенсусом.
Ministries of environment use these reviews as a reference during consultations, negotiations and the preparation of project proposals, strategies and programmes. Министерства окружающей среды используют эти обзоры в качестве справочных материалов во время проведения консультаций, переговоров и подготовки проектных предложений, стратегий и программ.
They reaffirmed their commitment not to resort to force and to settle any differences exclusively by political means through negotiations and consultations. Они вновь подтвердили свое обязательство не прибегать к использованию силы и разрешать любые споры исключительно политическими средствами путем переговоров и консультаций.
To facilitate negotiations, the co-chairpersons established an informal open-ended group to meet for informal consultations. В целях оказания содействия процессу переговоров сопредседатели учредили неофициальную группу открытого состава, которая будет собираться для проведения неофициальных консультаций.
During subsequent consultations of the whole, Council members urged the parties to rapidly resume peace negotiations. В ходе последующих консультаций полного состава члены Совета настоятельно призвали стороны к скорейшему возобновлению мирных переговоров.
Recognizing intensified efforts to overcome the current impasse, we express our support for the ongoing consultations aiming at opening the way for negotiations in 2011. Отмечая активизацию усилий по преодолению сложившейся тупиковой ситуации, мы заявляем о своей поддержке проводимых в настоящее время консультаций, призванных открыть путь к переговорам в 2011 году.
This Global Plan of Action is the result of far-reaching consultations and negotiations and translates the will of the General Assembly. Этот План действий является результатом широкомасштабных консультаций и переговоров и отражает волю Генеральной Ассамблеи.
Resolution 64/1, entitled "High-Level United Nations Conference on South-South Cooperation", is the result of broad consultations and negotiations to achieve consensus. Резолюция 64/1, озаглавленная «Конференция Организации Объединенных Наций на высоком уровне по сотрудничеству Юг-Юг», является итогом широких консультаций и переговоров в целях достижения консенсуса.
Those positive developments inspire the Philippines in steering the Review Conference to conduct negotiations and consultations in an open and transparent manner. В свете этих конструктивных событий Филиппины предлагают ориентировать Конференцию по рассмотрению действия Договора на проведение переговоров и консультаций в открытой и транспарентной манере.
In the consultations that followed, most Council members urged the resumption of direct negotiations. В ходе последовавших консультаций большинство членов Совета настоятельно призвали возобновить прямые переговоры.
Throughout our consultations, we have stressed that our concrete proposal on taking forward multilateral disarmament negotiations is about substance, not procedure. На протяжении всех консультаций мы подчеркнули, что наше конкретное предложение о продвижении вперед многосторонних переговоров по разоружению касается вопросов существа, а не процедуры.
In between the two sessions and until the beginning of the Conference intensive negotiations took place in informal consultations. В период между этими двумя сессиями и до начала Конференции интенсивные переговоры проводились в ходе неофициальных консультаций.
It was recalled that the 2007 proposal had been carefully drafted following intense negotiations and consultations among delegations. Она напомнила, что предложение 2007 года является результатом скрупулезной работы после интенсивных переговоров и консультаций между делегациями.
The collective commitment to combating trafficking in persons led to the adoption of that resolution, the result of long consultations and complex negotiations. Коллективная приверженность борьбе с торговлей людьми привела к принятию этой резолюции, явившейся результатом продолжительных консультаций и сложных переговоров.
The draft resolution was forged following four informal consultations and several bilateral negotiations. Проект резолюции был подготовлен по итогам четырех неофициальных консультаций и ряда двусторонних переговоров.
Mr. Tibbetts reiterated his support for a modernization process beginning with public consultations, to be followed by formal negotiations and ultimately a referendum. Г-н Тиббетс вновь заявил о своей поддержке процесса обновления, начиная с консультаций с общественностью, за которыми последуют официальные переговоры и в конечном счете референдум.
The project facilitated various stakeholder consultations on the Doha negotiations in preparation for the sixth WTO Ministerial Conference. По линии этого проекта оказывалось содействие в проведении консультаций с различными заинтересованными сторонами по вопросам Дохинских переговоров в рамках подготовки к шестой Конференции министров ВТО.
In my opinion, it will be an important or even historic decision to move the process of reform from consultation to real, meaningful negotiations. По моему мнению, продвижение процесса реформ от консультаций к реальным, значимым переговорам будет важным или даже историческим решением.
The text of the Optional Protocol, which was the result of five years' work followed by consultations and negotiations, was a good compromise. Текст Факультативного протокола, являющийся плодом пятилетней работы и последующих консультаций и переговоров, представляет собой удачный компромисс.
The representative of Mexico, coordinator of the informal consultations on development related activities, made a statement on the negotiations being held. Представитель Мексики, координатор неофициальных консультаций по связанной с развитием деятельности, сделал заявление, касавшееся проводимых переговоров.
The same Government proposed to provide for the obligation to refrain from implementing planned activities during the consultation and negotiations between the States concerned. Это же правительство предложило предусмотреть обязательство воздерживаться от осуществления планируемой деятельности во время консультаций и переговоров между соответствующими государствами.
Decision 62/557 was significant, as it moved the process away from ongoing consultations and ushered us into direct meaningful intergovernmental negotiations. Решение 62/557 было важным, поскольку оно позволило пойти в этом процессе дальше нынешних консультаций и вывело нас на путь прямых и реальных межправительственных переговоров.
Consultation with Afghan women and civil society organizations at the community level must be a priority for domestic and international actors, especially regarding future donor activities and transition and peace negotiations. Проведение консультаций с участием афганских женщин и организаций гражданского общества на уровне общин должно быть приоритетной задачей национальных и международных субъектов, особенно в контексте предстоящей деятельности доноров и переговоров об осуществлении переходного периода и установлении мира.
Grievances on the substance of measures decided were worsened by the chronic lack of communication, early consultation and sometimes good faith in negotiations between Staff and Management. Недовольство существом принимавшихся мер усугублялось хроническим дефицитом контактов, предварительных консультаций, а порой и добросовестности на переговорах между персоналом и администрацией.