| Although the original claim submission and National's reply to the article 15 notification suggested that National had been required to pay the commissions, the status of its payments was unclear. | Хотя при первоначальном представлении претензии и в ответе корпорации "Нэшнл" на уведомление, направленное в соответствии со статьей 15, указывалось, что ей было предъявлено требование об уплате комиссионных, положение с этими платежами неясное. |
| National also advised the Commission that it had repaid USD 27,000 of the advance payment of USD 65,000. National provided a letter from the employer to National dated 19 August 1993. | Она также уведомила Комиссию о том, что из 65000 долл. США авансового платежа возместила 27000 долл. США. "Нэшнл" предоставила письмо заказчика в ее адрес от 19 августа 1993 года. |
| That is, the projects were awarded to National Projects on a labour rate basis only, with no machinery and materials to be supplied by National Projects. | То есть контракты были заключены с "Нэшнл проджектс" исключительно из расчета стоимости рабочей силы и не предусматривали поставок с ее стороны техники и материалов. |
| The Panel addresses National's two asserted reasons for the return of the four employees. | Группа рассмотрела две указанные "Нэшнл" причины возвращения четырех работников. |
| Which is a great question to be asked by National Geographic. | Это и есть главный вопрос, который мне задали на «Нэшнл Джиографик». |
| And now she possesses a virus that she could wipe out the entire alien population of National City. | И теперь у неё в руках есть вирус, способный истребить всех пришельцев Нэшнл Сити. |
| In another case of humans using alien weaponry, the National City Children's Hospital has been damaged. | С другой стороны, люди используют инопланетное оружие, детская больница Нэшнл Сити была повреждена. |
| You are literally my only friend in National City. | Ты буквально мой единственный друг в Нэшнл Сити. |
| You can find me at National City University. | Вы всегда можете найти меня в университете Нэшнл Сити. |
| This train is a gift for National City. | Этот поезд - подарок для Нэшнл Сити. |
| Now, thanks to Barry, the National City Police Department has a way to lock up metahumans. | Сейчас, спасибо Барри, у департамента полиции Нэшнл Сити есть способ запереть металюдей. |
| Non has ended crime in National City in one day. | Нон закончил преступления в Нэшнл Сити в один день. |
| If you come to National City, Myriad will take over you too. | Если ты попадешь в Нэшнл Сити, Мириад подействует на тебя тоже. |
| Everyone in National City has got an opinion about me. | У всех в Нэшнл сити есть обо мне мнение. |
| When the transmission came through, an unknown spacecraft entered the lower atmosphere right above National City. | Когда началась трансляция, неопознанный корабль влетел в атмосферу как раз над Нэшнл Сити. |
| We are at the National City Art Gallery side entrance. | Мы у бокового входа в галерею искусств Нэшнл Сити. |
| Just before I moved to National City. | Пока я не переехала в Нэшнл Сити. |
| We are proud to launch our Biomax Medical Nanobot Program across National City. | Мы рады распространить нашу программу нано роботов Биомакс по всему Нэшнл Сити. |
| Ownership and operation of the transmission system were transferred to the newly created National Grid Company (NGC). | Права собственности и права на эксплуатацию магистральных сетей были переданы недавно созданной "Нэшнл Грид Компани (НГК)". |
| National's employees carried out no productive work during the period of their detention. | В период своего вынужденного пребывания в Ираке сотрудники компании "Нэшнл" не имели возможности продолжать работу. |
| National asserted that it submitted its claim consisting of 11 items to the State Organization. | "Нэшнл" утверждает, что она заявила в Государственную организацию свое требование, состоящее из 11 пунктов. |
| National provided the details of the banks and the bank account numbers of the employees. | "Нэшнл" представила подробную информацию о банках и банковских счетах своих сотрудников. |
| In support of its claim, National provided a schedule of bills. | В обоснование своей претензии компания "Нэшнл" представила перечень счетов. |
| The Panel finds that National did not incur any extraordinary expenses in repatriating its employees. | Группа считает, что "Нэшнл" при репатриации своих сотрудников не понесла никаких чрезвычайных расходов. |
| The Panel notes that National did not make a claim for bank commission or interest. | Группа отмечает, что "Нэшнл" не заявила претензию в связи с банковской комиссией или процентами. |