Примеры в контексте "Myself - Моей"

Примеры: Myself - Моей
Speaking on behalf of my country, I would also like to associate myself with the statement to be made later by the representative of the Netherlands, which holds the presidency of the European Union. Выступая от имени моей страны, я хотел бы также присоединиться к заявлению, которое будет сделано позднее представителем Нидерландов, председательствующих в Европейском союзе.
Together with the company BENY TV, the Ministry of Health is also involved in preparing the series What I can do for myself, or how to stay a woman for the whole of my life, on the theme of childbirth. Совместно с телекомпанией BENY TV Министерство здравоохранения приняло участие в подготовке серии передач под названием "Что я могу для себя сделать и как оставаться женщиной в течение всей моей жизни", посвященной теме рождения детей.
As the position of my delegation on the substance of Security Council reform has been outlined in previous debates, I will limit myself to brief remarks on process. Так как позиция моей делегации по вопросу о сути реформы Совета Безопасности была изложена в ходе предыдущих обсуждений, я ограничусь краткими замечаниями о процессе.
Before making my national comments on this issue, I would like to associate myself with the statement that you, Mr. President, will make later on behalf of the European Union. Прежде чем высказать замечания моей страны по данному вопросу, я хотел бы присоединиться к заявлению, с которым Вы, г-н Председатель, позднее выступите от имени Европейского союза.
I would like to associate myself with the previous speakers in extending to him, on behalf of my delegation, our warm congratulations and to wish him all success in carrying out his noble task. Мне хотелось бы присоединиться к предыдущим ораторам и передать ему от имени моей делегации наши теплые поздравления и пожелать ему всяческих успехов в осуществлении его благородной задачи.
The Permanent Representative of Peru will be speaking on behalf of the Rio Group, and I shall therefore confine myself to a few brief comments on behalf of my delegation. Постоянный представитель Перу выступит от имени Группы Рио, поэтому я ограничу свое выступление несколькими краткими замечаниями от имени моей делегации.
I would also like to associate myself and my delegation with the condolences which you conveyed to our colleague Chris Sanders following the death of Queen Juliana. Мне также хотелось бы от своего имени и от имени моей делегации солидаризироваться с Вашими соболезнованиями в адрес нашего коллеги Криса Сандерса по поводу кончины королевы Юлианы.
I was not able to obtain clothes for myself or my family, so I borrowed some clothes from volunteers in Sheikh Radwan. Поскольку я не мог найти одежду ни для себя, ни для членов моей семьи, я одолжил ее у добровольцев в Шейх Радване.
Today, I present myself before this global forum with respect, humility, a sense of history and an awareness of our own limitations to say that we can do nothing alone, neither in my country nor in the world. Сегодня я выступаю на этом глобальном форуме, испытывая чувство уважения и смирения, осознавая исторический момент и наши собственные ограничения, и хочу сказать, что мы ничего не можем сделать в одиночку, ни в моей стране, ни во всем мире.
Fellow members of the Assembly, on behalf of my country, the Republic of Macedonia, and myself I thank you. Наши коллеги - члены Ассамблеи, от имени моей страны - Республики Македония - и от себя лично я благодарю вас.
Ms. Mourabit (Morocco) (spoke in French): Allow me first to associate myself with delegations that have already spoken in extending to you, Sir, on behalf of my delegation our most sincere congratulations on having assumed the chairmanship of the Committee. Г-жа Мурабит (Марокко) (говорит по-французски): Позвольте мне прежде всего присоединиться к делегациям, которые уже выступали, и передать Вам, г-н Председатель, от имени моей делегации самые искренние поздравления с избранием на пост Председателя этого Комитета.
I associate myself with the statement delivered yesterday by the representative of Mexico on behalf of the Rio Group, which included the basic principles of my country's position on nuclear disarmament and on confidence-building measures. Я присоединяюсь к заявлению, с которым от имени Группы Рио выступал вчера представитель Мексики; в нем содержались основные принципы позиции моей страны по ядерному разоружению и мерам укрепления доверия.
So I guess you could accuse me of being corrupt for myself, but not for my wife. Поэтому, я думаю, вы могли бы обвинить меня в коррупции для себя, но не для моей жены.
None that I more love than myself. Нет никого, чья шкура была бы мне дороже моей собственной!
So I committed myself to doing exactly what he and these selfless veterans did, trying to make my state and my country proud of my service. Так что я взяла на себя смелость сделать тоже самое что делал он, сделать так чтобы моё государство и штат гордились моей работой.
And as the valedictorian at my graduation said... and I'm stealin' from myself here, И, как говорилось в моей выпускной речи, тут я цитирую саму себя, -
He says: You know what I think of myself? На что он отвечает: «А что вы знаете о моей жизни
Of course, my room Poor thing hasn't got a chance Here's my hat, my cloak and sword Conquest is assured if I do not forget myself and laugh Конечно же в моей спальне У бедняжки шансов нет Вот моя шляпа, плащ и меч Победа гарантирована Вот только бы не забыть сдерживать смех
I tell my therapist every humiliating thing about my life, but never in a million years could I bring myself to tell him about you and that disgusting, shameful day 14 years ago on which nothing happened. Я рассказываю ему обо всех унизительных моментах моей жизни, но ни за что не смогла заставить себя ему рассказать о том омерзительном, позорном дне 14 лет назад, когда ничего не случилось.
You know, I just, you know, got a couple hours before I either... remake myself as a serious actor, you know, or destroy what's left of my career. Ну, у меня просто, есть пара часов, прежде чем я сделаю из себя серьезного актера, или уничтожу то, что осталось от моей карьеры.
And it was at that moment that I realized... that voice in my head had been telling me... bad things about myself for so long... that I - that I could never give myself a chance. И это в этот момент я поняла, что голос в моей голове говорил мне... самые худшие вещи о мне самой так долго... что я... что я бы никогда не дала себе никакого шанса.
For myself and for my delegation, it is especially gratifying to have as Chairman of this Commission the Permanent Representative of Uruguay, one of Brazil's MERCOSUR partner countries. Для меня и моей делегации особенно отрадно видеть на посту Председателя Комиссии Постоянного представителя Уругвая, одного из партнеров Бразилии по МЕРКОСУР.
There's surprisingly little about myself and my organization, but it contains speculation about our cases and a great deal about you. Тут на удивленее мало обо мне и моей организации, но в ней содержатся догадки о наших делах и много чего о тебе.
For myself, the drama, the most challenging day of my life was the day my father took me to Sibiu. Для меня драмой, самым печальным днём в моей жизни был день, когда мой отец отвёз меня в Сибиу.
Please be assured, Mr. President, of the full support of my delegation and myself personally as a Friend of the President to contribute to the successful conclusion of your undertaking. Будьте же уверены, г-н Председатель, что вы можете рассчитывать на полную поддержку моей делегации и меня лично в качестве друга Председателя в плане содействия успешному исходу вашей миссии.