Примеры в контексте "Myself - Моей"

Примеры: Myself - Моей
In this context, I would like to avail myself of the opportunity to raise an issue which is of particular importance to my country. В этом контексте я хотел бы воспользоваться данной возможностью и затронуть вопрос, представляющий особую важность для моей страны.
The General Assembly has bestowed honour and privilege on my country and on myself by electing me Chairman of this important Committee. Генеральная Ассамблея оказала большую честь моей стране и мне лично, избрав меня Председателем этого важного Комитета.
I will therefore confine myself to some general comments on points of importance to my country. Поэтому я ограничусь некоторыми общими замечаниями по вопросам, важным для моей страны.
You can be assured of the unswerving support of my delegation and myself in discharging your duties. Будьте же уверены в неуклонной поддержке моей делегации и меня лично в осуществлении Вашей задачи.
It is a great honour for my country as well as for myself to take the Chair of this August assembly. Для моей страны, да и для меня лично - большая честь принять председательство на данной благородной ассамблее.
She was my daughter, and I blamed myself. Она была моей дочерью, и я винила себя.
I will be declaring myself my cousin's enemy for life. Я объявлю себя врагом моей кузины навсегда.
I saw myself with my daughter. Я видел себя рядом с моей дочерью.
I've always known that there was something different about my friendship with myself. Всегда знал, в чем отличие моей дружбы с самим собой.
If only I was a worm. I could cut myself in two and date my lower half. Если бы я был червем, я мог бы разрезать себя пополам и встречаться с моей нижней половиной.
So l decided to replace myself with a sort of childlike incarnation of my spirit. Поэтому я решил послать вместо себя детское воплощение моей души.
That I shall deny my faith and soil myself with sin. За то, что отрекусь от веры моей и запятнаюсь во грехе.
My wife, my daughter and myself would be honored... Вы оказали бы честь моей жене, дочери и мне.
And then poor Joel has to deal with me being so controlling, which I hate about myself. А бедняге Джоэлу приходиться мириться с моей привычкой все контролировать, которую я ненавижу в себе.
As for me, I had no mercy on myself because of my infinite pride. Что касается меня, у меня не было милосердия к себе из-за моей бесконечной гордости.
You're not losing me to that other side of myself. Ты не потеряешь меня за другой моей стороной.
I was thinking about myself, my friends, my safety... Я думала о себе о моих друзья, моей безопасности
They're finally in my care, and I will dedicate myself to their safety, comfort and happiness as enthusiastically as I have dedicated myself to this coconut cream cake. Они наконец под моей опекой, и я посвящу себя их безопасности, комфорту и счастью, с энтузиазмом, с которым я посвятил себя этому кокосовому торту.
I offer you condolences from myself and my family. В Вашей великой скорби я выражаю Вам сочувствие моё и моей семьи.
I consider myself a caddy to everyone in my life. Думаю, я играю роль кедди для всех в моей жизни.
It's only for the purposes of myself and my team. Это только для меня и моей команды.
This is a portrait of my daughter and myself. Это портрет моей дочери и меня.
I want a double room for my wife and myself. Я хочу двухместный номер для моей жены и меня.
I'm speaking for myself according my conscience Я говорю только от своего имени и согласно моей совести.
You still have to prepare a large meal for myself and my theater troupe. Вы все еще должны приготовить обильный ужин для меня и моей театральной труппы.