Примеры в контексте "Myself - Моей"

Примеры: Myself - Моей
I will blame myself every day of my life, and one day, so will you. Я буду винить себя каждый день моей жизни, и однажды, ты тоже будешь.
And then they let my ex-wife stay alive... just so she could tell me that she was next if... if I didn't turn myself in. И затем, они позволили моей жене Остаться в живых... чтоб она мне передала, что она следующая Если я не сдамся.
This one in particular sticks in my mind, because this is the first case of this disease that I saw myself. Этот случай все никак не выходит из моей головы, потому что это был первый случай данной болезни, который я увидела своими глазами.
"In my next life, don't let me waste myself." моей следующей жизни не дай мне потратить её напрасно."
And around those secrets she built the fortress, well, that in my six months with her, I was not able to penetrate, and for which I consider myself an abject failure. И вокруг них она воздвигла крепость, в которую, за шесть месяцев моей работы с ней, я так и не смог проникнуть. и из-за которой я считаю себя потерпевшим полный провал.
As much as you and your wife have seen fit to insert yourselves into my family's business, this is between Emma, her mother, and myself. Несмотря на то, что вы и ваша жена считаете себя вправе вмешиваться в дела моей семьи, это остается между Эммой, ее матерью и мной.
And if you do not give me a full refund, you will not... be doing business with myself or my company. А иначе вы больше не будете иметь дела ни со мной, ни с моей фирмой.
It was either my love or myself. Или для моей любви, или для меня
I feel like someone turned up the volume on my life and I can't hear myself think, and everything feels so good, but it's all happening all at once. Кажется, будто кто-то прибавил громкости в моей жизни и я не могу услышать своих мыслей, и я все чувствую так хорошо, но это происходит одновременно.
Mr. REIMAA (Finland): Mr. President, on behalf of myself and my delegation, we welcome you most sincerely to the Chair. Г-н РЕЙМАА (Финляндия) (перевод с английского): Г-н Председатель, мы с моей делегацией весьма искренне приветствуем Вас на председательском посту.
So I decided to contact you myself, for you to assure me of safety and honesty, if I have to entrust any amount of money under your custody. Я позволил себе связаться с Вами лично, чтобы Вы могли убедиться в моей надёжности и честности, на тот случай, если мне придётся вверить некую сумму денег на Ваше имя.
As for myself, does a lion consider the ant? С моей же стороны: разве лев замечает муравья?
If you can't stand my love for you, you leave me no choice but to end this ghastly farce and throw myself off this cliff. Если ты не примешь моей любви, то у меня не останется выбора, кроме как оборвать этот фарс и сброситься со скалы.
I would've spent the next 50 years of my life kicking myself for losing the best things that's ever happened to me. Тогда бы я провёл следующие 50 лет своей жизни, виня себя в том, что потерял лучшее, что было в моей жизни.
And I must have inherited my mom's terrible judgment because I thought if I found out more about the monster who made me, I'd be able to make sense of myself. И я должна унаследовать страшную судьбу моей матери потому я думала, что если я узнаю больше о монстре, который меня сделал, я была бы в состоянии разобраться в себе.
As my authorities at the highest level of the State have said, as I myself emphasized this morning, the announcement by the President of the Republic two days ago contains not one decision, but two. Как отмечали власти моей страны на самом высоком государственном уровне, как я сам подчеркивал сегодня утром, речь идет не об одном, а о двух решениях, объявленных президентом Республики два дня назад.
The members of my delegation and myself wish to assure him of our fullest cooperation in the deliberations of this Committee. Члены моей делегации и я лично хотели бы заверить его в том, что он может полностью рассчитывать на сотрудничество нашей делегации в этом Комитете.
For my delegation and myself it is a special privilege to take part in this the fiftieth session, which includes the commemoration of the fiftieth anniversary of the United Nations. Для моей делегации и меня лично - большая честь принимать участие в работе этой пятидесятой сессии, когда мы торжественно отмечаем пятидесятую годовщину Организации Объединенных Наций.
Well, since you were out cheating on me with your bike, I decided I'd make myself some chiles rellenos, homemade tortillas, and my mom's famous salsa. Ну, покуда ты ездила изменять мне со своим велосипедом, я решил сделать фаршированные перцы чили, домашние тортильи, и знаменитую сальсу моей мамы.
On behalf of my delegation let me avail myself of this opportunity to emphasize once again that this policy has no prospects and endangers the peace and stability of the relevant countries and regions. Позвольте мне, пользуясь случаем, вновь заявить от имени моей делегации, что эта политика бесперспективна и угрожает миру и стабильности в соответствующих странах и регионах.
On behalf of myself and my family, of our Mission and of the Government of Papua New Guinea, I would like to say how grateful we are for all the nice things that have been said about me and my country. От себя лично и от имени своей семьи, нашего Представительства и правительства Папуа-Новой Гвинеи я хотел бы сказать, насколько мы признательны за все те приятные слова, которые были сказаны обо мне и моей стране.
With these two minutes that I have allotted myself, I conclude my few words by thanking all members again for the honour they have kindly bestowed upon me and my country by electing me as their Vice-Chairman. В завершение своего краткого выступления продолжительностью в две минуты, которые я для себя отпустил, я хочу еще раз поблагодарить всех членов Комитета за то, что они любезно оказали мне и моей стране честь, избрав меня на пост заместителя Председателя.
At the same time, since the report is still under thorough consideration in my capital, at this stage I will limit myself to a few preliminary remarks on its content. Вместе с тем, поскольку доклад еще тщательно изучается в моей столице, на данном этапе я ограничусь лишь несколькими предварительными замечаниями относительно его содержания.
Our views will be incorporated in the Pacific Group statement being delivered later today by the Ambassador of Tonga, so at this stage I will confine myself to a few key issues of particular importance to my delegation. Наши мнения будут отражены в заявлении, с которым несколько позже выступит сегодня от имени Группы тихоокеанских государств посол Тонги, поэтому сейчас я ограничусь замечаниями лишь по некоторым основным вопросам, имеющим особое значение для моей делегации.
Since the Czech Republic aligned itself with the statement made this morning on behalf of the European Union by the representative of Belgium, let me confine myself to just a few remarks concerning my country's specific input into the dialogue. Поскольку Чешская Республика присоединилась к заявлению, с которым сегодня утром выступил представитель Бельгии от имени Европейского союза, позвольте мне ограничиться всего лишь несколькими соображениями, касающимися конкретного вклада моей страны в этот диалог.