Примеры в контексте "Myself - Моей"

Примеры: Myself - Моей
Mr. REIMAA (Finland). Thank you, Mr. President, for the very kind words addressed to my wife and myself. Г-н РЕЙМАА (Финляндия) (перевод с английского): Спасибо вам, г-н Председатель, за очень теплые слова в адрес моей жены и меня лично.
My will is thwarted, so why should I consider myself free? Моей воле мешают, так почему я должен считать себя свободным?
But in my private life, my behaviour as a footballer, I went down the wrong roads, I lost myself. В моей личной жизни, моё поведение, как футболиста, я выбрал неправильный путь и потерял себя.
I can't help myself around him, Scott, he just has this way of getting into my head. Я не владею собой, когда он рядом, Скотт, он поселился в моей голове.
I built myself, on your head? Я создам сам, в моей голове?
There have been some recent developments in my claim for reimbursement, and I'd like to represent myself as accurately as possible. Произошли некоторые изменения по поводу моей компенсации, и я бы хотел бы быть настолько точным, насколько это возможно.
At the time of the accident, my team had the plaque, so I will just grab it and give myself a four-minute head start. В момент инцидента, у моей команды была доска, поэтому я просто возьму её и дам себе 4-минутную фору.
'Cause you know they'll have to match the extremely low bar set by my associate and myself. Потому что, ты же понимаешь, что они должны соответствовать нашему дико дешевому бару, который организовали мы с моей ассистенткой.
Never, in my life, have I enjoyed myself so much. Никогда в моей жизни я не был так доволен.
'Cause, Ray, I worked very, very hard to overcome the challenges of my nontraditional body type and accept myself for who I am. Потому что, Рэй, я упорно работаю, чтобы преодолеть испытания, принесенные моей нестандартной фигурой и принять себя такой, какая есть.
This is something I never would have imagined for myself two years ago, when I gave a speech at my school about education reform in my country. Такого я себе и представить не могла два года назад, когда произносила речь в своей школе о реформе образования в моей стране.
And, well, obviously I can't speak for you, but for myself... И, конечно, я не могу говорить за тебя, но с моей стороны...
Ever since I gave myself the upgrade, I find that when I repeat certain precise physical actions, it actually generates new and unusual patterns in my neural matrix. С тех пор, как я установила себе улучшение, я обнаружила, что когда я повторяю определённые точные движения, в моей нейронной матрице, как ни странно, появляются новые и необычные шаблоны.
But if I reveal myself it'll mean the end of my life as Hank Henshaw. Но если я приму истинную форму, это будет значить конец моей жизни в качестве Хэнка Хеншоу.
And as for my new powers, I was beside myself with the pleasure of it all. И что касается моей новой силы, я был самим собой и получал от всего удовольствие.
I, myself, am immersed in that state because few things have been so important to me in my life as Soda Stereo. Да, я тоже нахожусь в этом состоянии, потому что в моей жизни было не так уж много вещей, настолько же важных для меня, как Soda Stereo.
Unlike some artists, I don't want the attention to be put on myself as much as my music. В отличие от некоторых артистов, я не хочу, чтобы мне уделялось столько же внимания, сколько моей музыке».
And that has created a lot of problems for myself and for my family. И это создало массу проблем для меня и для моей семьи.
I myself have no one in my life whom I talk to that much. В моей жизни нет никого, с кем я говорила бы так много.
My will is thwarted, so why should I consider myself free? Моей воле мешают, так почему я должен считать себя свободным?
I wanted a better life for you than the one I chose for myself. Я хотел, чтоб твоя жизнь была намного лучше моей.
And that's when I recognized the pattern, because I've had a lot of experience perfecting how to hide myself online. И вот тут я распознал схему, потому что у меня большой опыт в сохранении моей анонимности в сети.
It has been a rare privilege for the members of my delegation and myself to serve on the Security Council with so many able and outstanding colleagues. Для меня и членов моей делегации было редкой привилегией и честью сотрудничать в Совете Безопасности со столь компетентными и выдающимися коллегами.
Allow me to avail myself of this opportunity to contribute to this debate and share my delegation's views on the prevailing situation. Позвольте мне воспользоваться этой возможностью, чтобы внести свой вклад в сегодняшнюю дискуссию и поделиться мнениями моей делегации в отношении сложившейся ситуации.
While aligning myself fully with the content of his statement, I would like to make a number of brief remarks from a national perspective. Хотя мы полностью присоединяемся к содержанию этого выступления, я хотел бы сделать ряд кратких замечаний от имени моей страны.