nsure that public authorities at all levels, including the municipal level, are fully aware of their obligations to facilitate public participation; and |
Ь) обеспечить полную информированность государственных органов власти всех уровней, включая муниципальный уровень, об их обязательствах по содействию участию общественности; и |
In the late 19th century Austin expanded its city limits to more than three times its former area and the Austin Dam was built to power a new street car line and the new municipal water system. |
К концу XIX века Остин вырос более чем в три раза по сравнению с изначальными границами, для того, чтобы обеспечить электричеством новую трамвайную систему и муниципальный водопровод, была построена остинская дамба. |
An alternative solution is to introduce a system of "de-privatization" whereby the public authority (State or municipal) buys back the condominium unit from such owners while at the same time guaranteeing them the right to stay on as tenants. |
Альтернативное решение сводится к использованию механизма "расприватизации", в соответствии с которым публичная власть (государство или муниципальный орган) выкупает конкретную жилищную единицу кондоминиума у соответствующих собственников при одновременном гарантировании им права по-прежнему пользоваться жильем в качестве съемщиков. |
A municipal councillor allegedly went on record to state that the facts "had been examined by all relevant state authorities and [did not prove] any violation of the rights of any particular group". |
По имеющимся данным, муниципальный советник сделал запротоколированное заявление о том, что факты "были рассмотрены всеми соответствующими государственными органами власти и [не было обнаружено] никакого нарушения прав какой-либо конкретной группы". |
In 2002, following a petition by the Dobsina Chairman of the Real Slovak Party, the municipal council cancelled an earlier decision to construct low-cost housing for the Roma inhabitants of the town. |
В 2002 году в ответ на петицию председателя добшинского отделения Истинной словацкой партии, муниципальный совет отменил ранее принятое решение о строительстве недорогого жилья для жителей города, принадлежащих к народности рома. |
He was elected to the municipal council of Time, and was a co-founder of the local savings bank, Time sparebank. |
Он был избран в муниципальный совет Тиме, стал одним из основателей местного сберегательного банка - «Time sparebank», и был председателем строительного комитета местного электроснабжения «Jæderens Skogplantingsselskap». |
In the years 1976-1979, the church underwent renovation, and since 1988 it serves as a municipal information centre, with regularly changing exhibitions as well as a permanent exhibition which features a scale model of Amsterdam as it is envisioned in 2020. |
С 1988 года в нём располагается муниципальный информационный центр, с регулярно обновляемыми выставками, а также постоянной экспозицией, в котором есть макет Амстердам 2020 года. |
If a natural person who is not a citizen of Latvia acquires ownership of land as a result of inheritance, she/he within the period of one month has to obtain consent for further ownership of this land from the chairman of the respective municipal council. |
Если на основании существующих ограничений муниципальный совет отказывает в разрешении на приобретение земли в собственность, то такая земля подлежит экспроприации в течение двух лет. |
In April 2013 Elena Tkach, a coordinator of the Coalition for Moscow and the municipal deputy of the Presnensky District, accused Gudkov of lobbying for the interests of construction companies whose projects involve the demolition of historic buildings in the center of Moscow. |
В апреле 2013 года и координатор «Коалиции в защиту Москвы» и муниципальный депутат Пресненского района Елена Ткач обвинила Гудкова в лоббировании интересов строительных компаний, проекты которых предполагают снос исторической застройки в центре Москвы. |
In the 2010 elections the party received 102 votes (2.8%) in the elections to municipal council in Grästorp, giving them one mandate. |
На выборах 2010 года партия набрала всего 102 голоса на выборах в муниципальный совет Гресторп, получив всего один мандат. |
7.7 In the case of Sneek, mentioned by the author, the State party indicates that the police officer who was appointed to the municipal council was employed by the National Police Waterways Branch and based at Leeuwarden. |
7.7 Относительно упомянутого автором муниципалитета Снек государство-участник уточняет, что назначенный в муниципальный совет сотрудник полиции относился к национальному управлению речной полиции и был приписан к подразделению, расположенному в Леувардене. |
In 1998, the municipal council of the country's capital, San Salvador, agreed to institutionalize the round table for gender equity and publicized the proposed plan for equality. |
В 1998 году муниципальный совет столицы страны, Сан-Сальвадора, принял решение об учреждении бюро по вопросам равенства мужчин и женщин и официально выдвинул проекта плана обеспечения равенства. |
Up next, daring daylight robbery at a municipal swimming pool. |
и, наконец: открылся новый муниципальный бассейн... |
The Municipality of Praia, which has a Municipal Plan for Gender Equality, used the fact of "being a woman" as tie-breaker criterion for the competition in the recruitment of municipal guards. |
В муниципалитете Прая, в котором имеется свой собственный муниципальный план по обеспечению гендерного равенства, параметр "принадлежность к женскому полу" применялся в качестве решающего критерия при найме муниципальных охранников. |
State and municipal urban and ex-urban public transport of all kinds; |
городской общественный транспорт, а также государственный или муниципальный загородный транспорт всех видов; |
In another example, the land dispute in Koh Pich, an island in the Tonle Basac River, the Municipality of Phnom Penh had brought a case to the municipal court against the families residing on the island. |
В качестве другого примера можно привести земельный спор вокруг острова Кох-Пич на реке Томле-Бассак, когда муниципалитет Пномпеня подал в муниципальный суд иск против семей, проживающих на этом острове. |
The municipal organ of internal affairs keeps records of residence, change of address or abode of citizens as well as records of citizens' stay abroad for more than 60 days. |
Муниципальный орган внутренних дел регистрирует записи, касающиеся места жительства, смены адреса или места пребывания граждан внутри страны, а также пребывания граждан за границей более 60 дней. |
In 1889, a Tokyo municipal committee drew up plans for an elevated railway line connecting the Tōkaidō Main Line terminal at Shinbashi to the Nippon Railway (now Tōhoku Main Line) terminal at Ueno. |
В 1889 году муниципальный комитет Токио составил план строительства линии железной дороги, связывающей главный терминал линии Токайдо на станции Симбаси с конечной станцией линии Тохоку - Уэно. |
18.5 million m2 is owned by local authorities (municipal housing), of which 15 million m2 or 280,000 apartments have been privatized; |
жилищный фонд, принадлежащий местным органам власти (муниципальный) - 18,5 млн.кв.м., приватизировано 15 млн. кв.м. (280 тысяч квартир); |
In the municipality of Buffalo City, South Africa, procuring entities are required to conduct a risk analysis to ensure that the tender would not place the municipal council or the procuring entity at undue risk were it to be accepted. |
В муниципалитете Буффало-Сити, Южная Африка, закупающие организации обязаны проводить анализ риска, с тем чтобы защитить муниципальный совет или закупающую организацию от чрезмерных рисков, связанных с тендерной заявкой, в том случае, если она будет акцептована. |
Moreover, he was allegedly threatened with execution by the police, and with psychiatric as well as regular detention by the municipal hospital of Offenbach and, respectively, by the Offenbach District Court. |
Кроме того, автору якобы поступали угрозы физической расправы со стороны полиции, помещения в муниципальный госпиталь Оффенбаха в связи с состоянием его психики и взятия под стражу по распоряжению окружного суда Оффенбаха. |
On 2 June 2001, the Hebei municipal labour rehabilitation committee ordered her to be examined by the expert appraisal committee of the provincial psychiatric hospital, with a view to identifying her psychiatric disorder. |
2 июня 2001 года муниципальный комитет по трудовой реабилитации города Хэфэй отдал распоряжение о помещении ее на обследование в психиатрическую клинику провинции для проведения соответствующей экспертизы на предмет установления степени серьезности наблюдаемых у нее психических отклонений. |
In Bonn alone, a large municipal art museum, the art and exhibition hall of the Federal Republic of Germany and a museum to commemorate the history of the Federal Republic of Germany have been built. |
Только в Бонне построены крупный муниципальный музей искусства, художественно-выставочный зал Федеративной Республики Германии и музей истории Федеративной Республики Германии. |
In the course of the administrative procedure, the court established that the plaintiff had been sentenced by the municipal court to imprisonment several times between 1977 and 1990 and that he was also in prison at the time of the procedure. |
В ходе административного разбирательства суд установил, что в период с 1977 по 1990 год муниципальный суд несколько раз приговаривал истца к лишению свободы и что на момент судебного разбирательства истец также находился в тюрьме. |
Two airports in New York state are named in honor of Floyd Bennett: Floyd Bennett Field, New York City's first municipal airport, and Floyd Bennett Memorial Airport in Queensbury, New York, near his birthplace. |
В честь Беннета названы: Два аэропорта в штате Нью-Йорк: первый муниципальный аэропорт Флойд Беннет-филд в г. Нью-Йорк и мемориальный аэропорт Флойда Беннета в Куинсбури, штат Нью-Йорк, недалеко от места рождения Беннета. |