| Japan has three levels of government: national, prefectural, and municipal. | В Японии имеется три уровня государственного управления: национальный (вся страна), префектурный и муниципальный. |
| The municipal council elects its two regional councillors by secret ballot and by absolute majority of the members of the council. | Муниципальный совет избирает двух областных советников абсолютным большинством голосов членов совета в ходе тайного голосования. |
| The municipal council consists of all the councillors in a given urban or rural municipality. | Все советники одной городской или сельской коммуны образуют муниципальный совет. |
| The complaint may also be submitted through an elected representative (deputy, mayor or municipal councillor). | Заявление можно также направить через лицо, занимающее выборную должность (депутат, мэр, муниципальный советник). |
| Subsequently, they were accommodated at a mother and child municipal shelter from 10 to 15 November 2008. | Впоследствии они были переведены в муниципальный приют для матери и ребенка, где находились с 10 по 15 ноября 2008 года. |
| The relatively largest share of part-time work contracts are found in the State and municipal sector. | Относительно большая доля договоров о работе неполный рабочий день приходится на государственный и муниципальный сектор. |
| The responsibility for services design and delivery lies at the municipal level. | Ответственность за определение содержания услуг и их оказание передана на муниципальный уровень. |
| This is Mr. Van Vliet, municipal official. | Мистер Ван Влит, муниципальный служащий. |
| In Yaounde, municipal action plans were adopted to facilitate local development. | З. В Яунде разработан муниципальный план действий в целях содействия местному развитию. |
| A municipal council had drawn up and approved a plan to develop low-cost housing, principally benefiting local Roma. | Муниципальный совет разработал и утвердил план строительства недорогого жилья, предназначенного главным образом для местных жителей, принадлежащих к народности рома. |
| The Prizren municipal court had sent eight summons in relation to a civil action that had begun in1998. | Муниципальный суд Призрена направил восемь судебных повесток по одному гражданскому делу в 1998 году. |
| After a fire and temporary locations, a new Théâtre municipal opened in the Place Broglie in 1821. | После пожара, сменив несколько временных местоположений, новый Муниципальный оперный театр открылся на площади Брольи в 1821 году. |
| The municipal coat of arms of Hammerfest was approved by Royal Resolution in 1938 and adopted on 25 March 1939. | Муниципальный герб Хаммерфест был одобрен королевским указом в 1938 году и принят 25 марта 1939 года. |
| In 2007 Mayr received municipal scholarship as Koblenz city photographer. | В 2007 году Маир стажировался как муниципальный фотограф в Кобленце. |
| It performs a function similar to that of a Major Crime unit of the RCMP or large municipal police agency. | Она выполняет примерно те же, функции, что и Отдел крупных преступлений КККП или какой-либо крупный муниципальный полицейский орган. |
| Canada has three levels of government; federal, provincial and municipal. | В Канаде существует три уровня полицейских сил: муниципальный, провинциальный и федеральный. |
| Here you will find both municipal and commercial services. | Включает в себя муниципальный и коммерческий транспорт. |
| The municipal council (Kommunestyre) of Gulen is made up of 21 representatives that are elected to four year terms. | Муниципальный совет (Kommunestyre) Гюлена состоит из 21 представителя, избираемых на четырехлетний срок. |
| It was Ottawa's first municipal swimming pool and was one of the first indoor pools in Canada. | Здесь появился первый в Оттаве муниципальный плавательный бассейн, один из первых закрытых бассейнов в Оттаве. |
| Less than 5 per cent of Angola's municipalities have a fully functioning justice system including a municipal court. | Менее 5 процентов муниципалитетов в Анголе имеют полностью функционирующую систему правосудия, включая муниципальный суд. |
| Perhaps the most remarkable development since the previous updated report is the widespread effort to decentralize the national programme of action process to provincial and municipal levels. | Самым знаменательным событием с момента представления последнего обновленного доклада является, вероятно, реализация широкомасштабных усилий по децентрализации процесса разработки национальных программ действий с передачей соответствующих полномочий на провинциальный и муниципальный уровни. |
| In that regard, the State had provided for the transfer of resources from the national to the municipal level. | В этой связи государство приняло меры для передачи ресурсов с национального на муниципальный уровень. |
| Each municipal district is to have a Guardianship Council consisting of five councillors selected by the local community. | Каждый муниципальный округ должен иметь попечительский совет, состоящий из пяти советников, выбираемых местной общиной. |
| Brazil has decentralized housing operations to the provincial and municipal levels after closing the National Housing Finance Bank. | Бразилия после закрытия Национального жилищного финансового банка передала полномочия по операциям с жильем на региональный и муниципальный уровни. |
| The municipal council has the duty to provide housing subsidies. | Муниципальный совет обязан предоставлять жилищные субсидии. |