Английский - русский
Перевод слова Moreover
Вариант перевода Кроме этого

Примеры в контексте "Moreover - Кроме этого"

Примеры: Moreover - Кроме этого
Moreover, this project has been expanded to include the specific needs of adolescents. Кроме этого, в рамках данного проекта стали проводиться дополнительные мероприятия, которые позволяют удовлетворять особые потребности подростков.
Moreover, planning for reintegration - a necessary ingredient for sustainable peace and security - has yet to begin in earnest. Кроме этого, все еще не начался эффективный процесс планирования в области реинтеграции, что является необходимой предпосылкой обеспечения стабильного мира и безопасности.
Moreover, opportunities to leverage service centres built by other United Nations system entities will be analysed in the service delivery business case. Кроме этого, в контексте технико-экономического обоснования модели предоставления услуг будут проанализированы возможности по задействованию центров обслуживания, созданных другими подразделениями системы Организации Объединенных Наций.
Moreover, the programme of cooperation among SCO member States on fighting terrorism, separatism and extremism for 2010-2012 had been adopted. Кроме этого, была принята программа сотрудничества между государствами - членами ШОС в борьбе против терроризма, сепаратизма и экстремизма на 2010 - 2012 годы.
Moreover, the Commission has organized a public advisory bureau for child rights observance involving the NGOs that work with children. Кроме этого была организована Общественная приемная по соблюдению прав ребенка, которая объединяла неправительственные организации, работающие с детьми.
Moreover, 239 international posts in peacekeeping operations had remained vacant for over a year. Кроме этого, 239 должностей международных сотрудников в операциях по поддержанию мира оставались вакантными более года.
Moreover, the Special Committee reaffirms the need for clear management frameworks, reporting lines and accountability arrangements which focus on responsiveness to mission requirements. Кроме этого, Специальный комитет подтверждает необходимость более четких рамок управления, систем подчинения и механизмов подотчетности, которые позволят концентрировать внимание на принятии мер реагирования в целях удовлетворения потребностей миссий.
Moreover, capacity-building in the security sector system, particularly outside Monrovia, should be addressed. Кроме этого, следует решить проблему неадекватного укрепления потенциала в рамках системы сектора безопасности, особенно за пределами Монровии.
Moreover, during 2010, a performance monitoring framework for designated operational entities was introduced to support a system-wide quality assessment process. Кроме этого, в течение 2010 года для конкретно определенных оперативных подразделений была внедрена рамочная структура мониторинга деятельности в целях оказания поддержки общесистемному процессу оценки качества.
Moreover, possibilities for initiating new innovative financing schemes for development should be systematically explored. Кроме этого, следует на системной основе изучать возможности создания новых инновационных механизмов финансирования развития.
Moreover, the effective management of the border obviously requires the cooperation of neighbouring countries and the delineation of Lebanon's boundaries. Кроме этого, очевидно, что решение вопроса пограничного контроля требует сотрудничества со стороны соседних стран и делимитации ливанской границы.
Moreover, national forest policies are often formulated and implemented in close cooperation with regional processes. Кроме этого, национальные стратегии по лесам во многих случаях формулируются и осуществляются в тесном сотрудничестве с региональными процессами.
Moreover, a number of cross-cutting issues was agreed to be discussed together with the main themes identified for each cycle. Кроме этого было решено, что ряд межсекторальных вопросов будут обсуждаться вместе с главными темами, определенными для каждого цикла.
Moreover, Eritrea would like it to be known that it began its demobilization program in 2002. Кроме этого, Эритрее хотелось бы сообщить, что в 2002 году она начала свою программу демобилизации.
Moreover, efforts to prevent the imposition of costs to families at the local level would be needed. Кроме этого, представляется необходимым прилагать усилия к недопущению поборов с семей на местном уровне.
Moreover, virtually all United Nations entities now have an assigned private sector focal point. Кроме этого, практически во всех подразделениях Организации Объединенных Наций сегодня есть должности координаторов по вопросам частного сектора.
Moreover, there are no mechanisms to deal with the pluralism of laws that exists in the country. Кроме этого, отсутствуют механизмы для решения проблемы, порожденной плюрализмом норм права, которые существуют в стране.
Moreover, the Abuja Declaration commits States to introduce a national strategy for tuberculosis. Кроме этого, в Абуджийскую декларацию было включено обязательство о разработке национальной стратегии борьбы с туберкулезом.
Moreover, it distributes school supplies to the above pupils. Кроме этого, учащимся из нуждающихся семей выделяются школьно-письменные принадлежности.
Moreover, several Governments have lowered taxes and tariffs on food to mitigate the impact. Кроме этого, некоторые правительства уменьшили налоги и тарифы на продовольствие в целях смягчения неблагоприятных последствий.
Moreover, the risk assessment procedures covering projects and programmes will be further refined to secure adequate audit coverage and an acceptable audit cycle. Кроме этого, процедура оценки риска, охватывающая проекты и программы, подвергнется дополнительной доработке с целью обеспечить адекватность сферы охвата ревизии и приемлемый цикл проведения ревизий.
Moreover, the increased requirements were attributed to the higher than budgeted actual average grade and step of recruited National Professional Officers and national General Service staff. Кроме этого, увеличение потребностей было обусловлено более высокими, по сравнению с заложенными в бюджет, фактическими показателями среднего уровня классов и ступеней должностей набранных национальных сотрудников-специалистов и сотрудников категории общего обслуживания.
Moreover, secondment of staff from different entities had intrinsic merit. Кроме этого, практике прикомандирования сотрудников из различных подразделений присущи и положительные качества.
Moreover, unfettered markets and unregulated capital flows are not beneficial to developed countries. Кроме этого, нерегулируемые рынки и потоки капитала не приносят благ развитым странам.
Moreover, a large volume of international bank debt to corporations in developing countries matures in 2009. Кроме этого, в этом же году наступает срок погашения крупного объема международной банковской задолженности корпораций в развивающихся странах.