Английский - русский
Перевод слова Moreover
Вариант перевода Кроме этого

Примеры в контексте "Moreover - Кроме этого"

Примеры: Moreover - Кроме этого
Moreover, the impact of the environmental component is often beyond the control of a single State. Кроме этого воздействие экологического компонента зачастую выходит из под контроля конкретного государства.
Moreover, the length of different leaves and the generosity of related benefits or allowances also varies a great deal. Кроме этого, неодинаковы и продолжительность таких отпусков и размер соответствующих пособий или дотаций.
Moreover, in order to ensure socio-economic development, a significant effort was required on the part of the public and private sectors. Кроме этого, для обеспечения социально-экономического развития потребуются значительные усилия со стороны государственного и частного секторов.
Moreover, it is on the verge of a major transition. Кроме этого, он находится на пороге крупных перемен.
Moreover, the Commission must adopt a more balanced concept of sustainable development. Кроме этого Комиссия должна принять более сбалансированную концепцию устойчивого развития.
Operations of assassination and physical liquidation are committed against them. Moreover, they must face collective punishment, siege and isolation. Кроме этого, они могут подвергаться коллективному наказанию, блокаде и изоляции.
Moreover, the average class fill rate in the country's schools continues to decline. Кроме этого, в школах страны продолжает уменьшаться средняя наполняемость классов.
Moreover, the report did not provide any recommendations (A/65/537, paras. 61-62). Кроме этого, в докладе не содержится никаких рекомендаций (А/65/537, пункты 61 - 62).
Moreover, the Programme and Operations Manual was also updated subsequent to the revision of the Accounting Policy Manual. Кроме этого, вслед за пересмотром Руководства по вопросам учетной политики программ и операций было также обновлено Руководство по программам и операциям.
Moreover, several Member States have financially assisted the Centre in implementing activities in their countries. Кроме этого, несколько государств-членов оказали Центру финансовое содействие в осуществлении его деятельности в своих странах.
Moreover, specific details about accountability mechanisms at Headquarters and in service centres and field missions should be provided promptly. Кроме этого, необходимо оперативно представить конкретную информацию о механизмах подотчетности в Центральных учреждениях и в центрах обслуживания и полевых миссиях.
Moreover, the draft resolution focused on the rights of indigenous children and their special needs. Кроме этого, в проекте резолюции внимание акцентируется на правах детей из числа коренных народов и их особых потребностях.
Moreover, through the application of this methodology, Member States would have the opportunity to evaluate implementation status. Кроме этого, применяя данную методологию, государства-члены получили бы возможность проводить оценку хода выполнения.
Moreover, IMF earmarked an additional US$ 100 million as support for the Government's anti-crisis action. Кроме этого, МВФ дополнительно выделит 100 млн. долл. США для поддержания антикризисных мер правительства.
Moreover, judicial proceedings may be conducted directly in enterprises, establishments and organizations. Кроме этого, судебные процессы могут проводиться непосредственно на предприятиях, в учреждениях и организациях.
Moreover, our company became part of the group of companies that was listed on the London Stock Exchange. Кроме этого, наша компания вошла в группу компаний, которая разместила собственные ценные бумаги на Лондонской бирже.
Moreover, similar measures have been taken in the Badme area. Кроме этого, аналогичные меры были приняты в районе Бадме.
Moreover, all employers are obligated to take the necessary and appropriate measures to protect workers and avoid occupational hazards. Кроме этого, каждый работодатель обязан принять необходимые и надлежащие меры по защите работников на рабочем месте и предупреждению профессиональных рисков.
Moreover, the observations made hereafter by the Special Rapporteur are of a preliminary nature and need further elaboration. Кроме этого, замечания Специального докладчика в настоящей главе носят предварительный характер и нуждаются в доработке.
Moreover, [i]n some systems, only representatives of the main religion in the country are allowed access to prisons. Кроме этого, «в некоторых системах доступ в тюрьмы имеют лишь представители основного вероисповедания в стране.
Moreover, English was used in the courts, which provided interpretation services. Кроме этого, английский язык используется в судах, которые располагают службами устного перевода.
Moreover, a mitochondrial localization signal is also generated. Кроме этого, также генерируется сигнал митохондриальной локализации.
Moreover, they should be controlled by the United Nations; peace-keeping operations and their mandates must be clearly defined. Кроме этого они должны осуществляться под контролем Организации Объединенных Наций; цель операций по поддержанию мира и их мандаты должны быть четко определены.
Moreover, large regional States still refuse to forswear war as a means of settling disputes and attempt to impede the peace process. Кроме этого, крупные государства региона по-прежнему не желают отказаться от войны как средства урегулирования споров и пытаются создать препятствия на пути мирного процесса.
Moreover, orderly migration must be promoted if trafficking in migrants was to be curbed. Кроме этого, следует поощрять упорядоченную миграцию в целях борьбы с незаконной перевозкой мигрантов.