On 3 January 1759, the British expedition reached Barbados where Commodore John Moore was waiting with two more ships of the line to join it and to take command of the fleet. |
З января 1759 года британская экспедиция достигла Барбадоса, где коммодор Джон Мур присоединился к ней с двумя линкорами и взял на себя командование флотом. |
Alan Moore, however, charged that, in doing so, the story has turned into an American-centric conflict between liberalism and neo-conservatism, and abandons the original anarchist-fascist themes. |
Алан Мур, однако, обвинил, что при этом история превратилась в американо-центральный конфликт между либерализмом и неоконсерватизмом, и оставляет оригинальные анархистско-фашистские темы. |
While working at D. W. Griffith's Biograph Studios, Moore met a young Canadian actress named Gladys Smith whom he married on January 7, 1911. |
Работая на кинокомпании Дэвида Гриффита «Байограф», Мур встретил молодую канадскую актрису Глэдис Смит, на которой женился 7 января 1911 года. |
Moore played a leading role in the British reconquest of St. Lucia, which at the time had been occupied by a group of slave rebels under the nominal control of the local French Republican administrator Victor Hugues. |
Мур сыграл решающую роль в восстановлении британской власти на Сент-Люсии, которая в то время оказалась под контролем группы восставших рабов, номинально подчинявшихся местному французскому администратору-республиканцу Виктору Хюго. |
Now after conversations with Mrs. Moore's daughter, Maureen, and a consideration of the way in which their bedrooms were arranged at The Kilns, I am quite certain that they were. |
Сейчас, после беседы с Морин, дочерью миссис Мур, и ознакомления с расположением их спален в Килнсе, я уверен, что они ими всё же были. |
Linda's temp's 104 and Mrs. Moore's BP's falling. |
Пульс Линды 104, и давление у миссис Мур падает. |
In contrast to other superheroes who lacked scientific exploration of their origins, Moore sought to delve into nuclear physics and quantum physics in constructing the character of Dr. Manhattan. |
В отличие от других супергероев, для которых не требовалось научных знаний, Мур пытался вникать в основы ядерной физики, работая над созданием Остермана. |
Following an early race restart, on lap 10, Moore lost control of his car in the exit of turn 2 and spun into the infield grass at more than 200 mph. |
После раннего рестарта, на девятом круге Мур потерял контроль над машиной при выходе из поворота и вылетел на траву в полосу безопасности на скорости более 200 миль в час. |
In a durable career lasting until the 1950s, Green directed major stars such as Mary Pickford, Wallace Reid, Barbara Stanwyck, and Colleen Moore. |
За время своей карьеры в кино, которая продолжалась до 1950 года, Грин снимал таких звёзд как Мэри Пикфорд, Уоллес Рид и Коллин Мур. |
Early in her career, Moore established a reputation for pushing boundaries, and she continues to be praised for her "fearless" performances and for taking on difficult roles. |
В начале своей карьеры Мур создала репутацию актрисы, раздвигающей границы актёрского мастерства, её по-прежнему хвалят за её бесстрашную игру и способность принимать на себя сложные роли. |
In 2004, King, along with Halle Berry, Julianne Moore, and Eva Mendes was chosen as a spokesmodel for a high-profile ad campaign for Revlon. |
В 2004-м году Джейми с Хэлли Берри, Джулианной Мур и Евой Мендес были выбраны для рекламной кампании косметики Revlon в качестве представительниц. |
Indeed, Roger Moore, Nana Mouskouri and Sharon, Louis and Bram of the Boys Choir of Harlem, among others, have joined us today to celebrate this important event. |
И сегодня вместе с нами это торжественное событие отмечают Роджер Мур, Нана Мускури и Шарон, Луис и Брам из Гарлемского хора мальчиков и другие. |
Elaine Moore had been held in a special secure unit for high-risk women prisoners in Woodhill Prison from 15 July to 5 August 1998 and then released on bail. |
С 15 июля по 5 августа Элейн Мур содержалась в специальном отделении для особо опасных заключенных в тюрьме в Вудхилле, а затем была освобождена под поручительство. |
We're here with Nicki Moore, who just served 30 days for her involvement in the Bling Ring... and shared a cellblock with one of its victims, Lindsay Lohan. |
Мы здесь с Никки Мур... которая только что отсидела 30 дней за участие в голливудской банде, её сокамерницей была одна из жертв, Линдси Лохан. |
Ms. MOORE said the Government regretted that, despite considerable progress towards normalization in Northern Ireland, paramilitary groups continued to maintain a hold on some communities, making it possible for them to pervert the course of justice. |
Г-жа МУР говорит, что правительство выражает сожаление в связи с тем, что, несмотря на значительный прогресс в деле нормализации обстановки в Северной Ирландии, полувоенные формирования по-прежнему сохраняют свое влияние в некоторых общинах, что позволяет им нарушать процесс нормального отправления правосудия. |
He is single and available, but the news that Mandy Moore attends NYU fills him with hope that this will soon change. |
Петер холост и "не занят", но новости, что Мэнди Мур посещает Университет, наполняет его надеждой, что это не надолго. |
Anarcho-primitivist authors such as John Zerzan and John Moore came to Kaczynski's defense, while also holding reservations about his actions and ideas. |
Некоторые анархо-примитивистские авторы, такие как Джон Зерзан и Джон Мур, защищали его с некоторыми оговорками по поводу его действий и идей. |
Supervising all of these talented, high-strung people was Editor-in-Chief Louise Felcott (Mary Tyler Moore), the "Dragon", who kept the pressure up on these employees and others, including their immediate boss, Managing Editor Mitch Cotter (Joe Morton). |
Главным редактором Луис Фелкотт (Мэри Тайлер Мур), «Дракон», руководил всеми этими талантливыми и раздражительными людьми, которые оказывали давление на этих сотрудников и других, в том числе на их непосредственного начальника, управляющего редактора Митча Коттера (Джо Мортон). |
Meanwhile, Jack falls for two women and is forced to choose one of them - his high school sweetheart (Julianne Moore), or someone who is similarly successful as him (Elizabeth Banks) while trying to impress the Kabletown executives. |
Что касается Джека, то он увлекается двумя разными женщинами и затрудняется с выбором между своей школьной возлюбленной (Джулианна Мур) и такой же успешной, как и он, девушкой (Элизабет Бэнкс). |
In 1820, Moore helped Trinity Church organize a new parish church, St. Luke in the Fields, on Hudson Street. |
В 1820 году Клемент Мур оказал содействие церкви Троицы на Манхэттене в строительстве церкви Святого Луки на Гудзон-стрит. |
The official version is that Shimon Moore thought of the name himself when the band members were brainstorming, and then came home a few days later to find his father Phil reading the book Sick Puppy by Carl Hiaasen. |
Одна из версий гласит, что Шимон Мур самостоятельно думал над названием, и затем, вернувшись домой несколькими днями позже, застал отца, читающего книгу «Хворый пёс» (Sick Puppy) Карла Хайассена. |
For their role in the battle, Corporals Lester and Rawlinson were awarded Military Medals, while Captain Moore was awarded a bar for his Military Cross. |
За героизм, проявленный в ходе операции в Лимбанге, британские капралы Лестер и Роулинсон были награждены боевыми медалями, а капитан Мур был награждён Военным крестом. |
Demi Moore as Esmeralda (singing voice by Heidi Mollenhauer), a beautiful, streetwise Gypsy dancing girl who befriends Quasimodo and shows him that his soul is truly beautiful, even if his exterior is not. |
Эсмеральда (озвучивает Деми Мур, поёт Хайди Молленхауер) - красивая, умная и великодушная цыганка-танцовщица, которая становится другом Квазимодо и показывает ему, что его душа действительно прекрасна, даже если его тело уродливо. |
During a radio interview in April 2006, the show's co-host-who had seen Moore's comments-asked her for a refund on her debut album, which she fulfilled. |
Во время радио-интервью в апреле 2006 года один из ведущих, который слышал о её признании, попросил вернуть деньги за первый альбом, что Мур и сделала. |
Barry composed the theme for the TV series The Persuaders! (1971), also known as The Unlucky Heroes, in which Tony Curtis and Roger Moore were paired as rich playboys solving crimes. |
Барри написал заглавную музыкальную тему для телесериала «Сыщики-любители экстра класса», также известного под названием «Невезучие герои», в котором Тони Кёртис и Роджер Мур в паре играли богатых плейбоев, разрешающих сложные преступления. |