A monthly newsletter of the Cambodia Office of the Centre for Human Rights, containing information on the activities of the Office, is under development. |
В стадии разработки находится ежемесячный информационный бюллетень камбоджийского отделения Центра по правам человека, содержащий сведения о деятельности отделения. |
The Conference secretariat publishes a monthly newsletter in English, French and Spanish, with a circulation of 25,000 copies world wide. |
Секретариат Конференции издает ежемесячный информационный бюллетень на английском, испанском и французском языках тиражом 25000 экземпляров, который распространяется во всем мире. |
The Division continues to publish, on a regular basis, a monthly bulletin entitled Electoral Assistance Activities of the United Nations System. |
Отдел продолжает регулярно выпускать ежемесячный бюллетень, озаглавленный "Деятельность системы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в проведении выборов". |
Owing to various shipping, organizational and coordination problems of the contractor and subcontractors, monthly production remains less than two thirds of scheduled rates. |
В связи с возникающими у подрядчика и субподрядчиков различными проблемами, связанными с перевозками и вопросами организации и координации, ежемесячный объем выполняемых работ по-прежнему не превышает двух третей от запланированного. |
Collects monthly and quarterly economic statistics from 19 transition economies, published in the quarterly bulletin "Short-Term Economic Indicators". |
Ежемесячный и ежеквартальный сбор статистических данных об экономике 19 стран, находящихся на переходном этапе, и публикация этих данных в ежеквартальном бюллетене "Краткосрочные экономические показатели". |
The final table in the note contained the monthly roll of military personnel in the Department of Peacekeeping Operations by country. |
В заключительной таблице, содержащейся в записке, приводится ежемесячный список военнослужащих в Департаменте операций по поддержанию мира по странам. |
Under the terms of that Decree, the Turkoman minority was also accorded the right to publish a weekly newspaper and a monthly magazine in the Turkoman language. |
В соответствии с положениями упомянутого Декрета туркменскому меньшинству было также предоставлено право издавать ежедневную газету и ежемесячный журнал на туркменском языке. |
In order to attain that target the Academy has increased its monthly recruitment from the 330 established in the Accords to more than 400. |
С тем чтобы выполнить поставленную перед ней задачу, Академия увеличила ежемесячный набор слушателей с 330 человек, как это предусмотрено в Соглашениях, до более чем 400. |
The Mountain Partnership secretariat has created an electronic monthly newsletter and launched the Mountain Partnership website. |
Секретариат Партнерства по горным районам выпускает ежемесячный электронный информационный бюллетень и открыл веб-сайт Партнерства по горным районам. |
Regular monthly collection from the staff and military was instituted only thereafter, and the successful recovery of approximately $2.5 million in costs incurred for private calls made previously required substantial additional efforts from that unit. |
Лишь после этого был организован регулярный ежемесячный сбор платы за пользование сотрудниками и военнослужащими системой связи в личных целях, и этому подразделению пришлось приложить значительные дополнительные усилия, чтобы добиться возмещения издержек в связи со сделанными ранее частными звонками на сумму примерно 2,5 млн. долл. США. |
(a) The monthly statistical bulletin for December 1996; |
а) ежемесячный статистический бюллетень за декабрь 1996 года; |
The Board suggests that UNFPA establish a monthly profile of expected procurement expenditure, which should be updated and fed into the cash flow forecasts to provide a more accurate analysis. |
Комиссия рекомендует ЮНФПА установить ежемесячный график предполагаемых расходов по закупкам, который должен обновляться и учитываться при прогнозировании движения денежных средств для осуществления более точного анализа. |
Since its creation in September 1996, the site has had 2,000 visitors, indicating a monthly growth rate of 30%. |
После ее создания в сентябре 1996 года, в эту систему было 2000 обращений, при этом ежемесячный рост составляет 30%. |
There are two parts to the review: a short term monthly review and a long term strategic review. |
Обзор состоит из двух частей: краткосрочный ежемесячный обзор и долгосрочный стратегический обзор. |
The cost of doing this on a monthly basis for all items in the CPI would be prohibitive. |
Однако ежемесячный сбор данных по всем этим товарам для ИПЦ невозможен из-за чрезмерно высоких расходов. |
The measure with the highest profile is the monthly Retail Prices Index (RPI). |
Важнейшее место среди этих показателей занимает ежемесячный индекс розничных цен (ИРЦ). |
Table 14 Gross monthly income of employed men and women, Bonaire |
Валовой ежемесячный доход работающих мужчин и женщин на Бонайре |
In that regard, the monthly forecast of the work of the Council constitutes a useful tool for the daily work of delegations. |
В этой связи ежемесячный план работы Совета представляет собой полезный механизм в повседневной работе делегаций. |
This programme finances the acquisition and purchase of homes or the improvement of housing conditions of families with a monthly income of up to 12 minimum salaries. |
В рамках этой Программы финансируется приобретение и закупка жилья или улучшение жилищных условий семей, ежемесячный доход которых составляет меньше 12 минимальных окладов. |
International Hydrographic Bulletin, a monthly publication which deals with topical subjects of worldwide interest; |
ежемесячный международный гидрографический бюллетень, в котором рассматриваются актуальные общемировые вопросы; |
It is apparent, however, that according to Koncar, the last monthly statement that it received was in May 1989. |
Однако из информации, представленной компанией "Кончар", следует, что последний ежемесячный отчет она получила в мае 1989 года. |
To guide the programme as a whole, the monthly policy forum of BDP and Regional Bureaux representatives will be relied on. |
В целях обеспечения руководства программой в целом будет использоваться ежемесячный форум по вопросам политики в составе представителей БПР и региональных бюро. |
By the end of March 2003, households' median monthly income had reached its lowest level since October 2000, registering a 44 per cent decrease. |
К концу марта 2003 года медианный ежемесячный доход домашних хозяйств опустился на 44% до самого низкого с октября 2000 года уровня. |
The Passport and Consular Services Office of the Ministry of Foreign Affairs monitors the issuance of entry visas by embassies and consular offices on a daily and monthly basis. |
Управление паспортов и консульских служб министерства иностранных дел осуществляет ежедневный и ежемесячный контроль за выдачей въездных виз посольствами и консульскими учреждениями. |
It also published a monthly online newsletter to provide timely coverage and detailed analysis of recent developments on important issues in non-proliferation, disarmament and arms control. |
Она также выпускала ежемесячный онлайновый информационный бюллетень в целях оперативного освещения и подробного анализа наиболее важных последних событий в области нераспространения, разоружения и контроля над вооружениями. |