Английский - русский
Перевод слова Monthly
Вариант перевода Ежемесячный

Примеры в контексте "Monthly - Ежемесячный"

Примеры: Monthly - Ежемесячный
A person living alone or a family whose monthly net income, after the deduction of the fixed expenses connected with dwelling, is below the subsistence level has the right to receive a subsistence benefit. Право на это пособие имеет любой одинокий человек или семья, чей ежемесячный чистый доход после вычета фиксированных расходов на жилье ниже прожиточного минимума.
Argentina's Anti-Corruption Bureau publishes a monthly electronic newsletter that summarizes activities of the Bureau including its initiatives aimed at the private sector and is drafting a publication about corporate responsibility in promoting transparency and fighting corruption. Аргентинское бюро по борьбе с коррупцией публикует ежемесячный электронный бюллетень, в котором освещается деятельность бюро, в том числе его инициативы, предназначенные для частного сектора, и готовит публикацию о корпоративной ответственности в обеспечении прозрачности и борьбе с коррупцией.
The Quality Assurance Centre issues a monthly report with indicators generated by the Warehouse and Logistics Centre such as the percentage of supplies delivered at port of entry within the requested target arrival date, or of emergency response supplies delivered within 48 hours. Центр обеспечения качества публикует ежемесячный доклад, в котором содержатся подготавливаемые Центром по вопросам складирования и материально-технического снабжения такие показатели, как процент поставок, осуществленных в пункте ввоза в требуемые сроки доставки, или поставки чрезвычайной помощи в течение 48 часов.
The Office of the Capital Master Plan should ensure that the consultant programme managers provide a separate schedule of risks and their probable outcomes and cost implications as part of the monthly summary report. Управлению Генерального плана капитального ремонта следует добиваться того, чтобы руководители программы консультационных услуг представляли отдельный перечень рисков и их вероятных последствий, а также последствий с точки зрения затрат, который должен включаться в ежемесячный сводный доклад.
AFPPD produces a Newsletter every two months in English and every quarter in Russian, and provides monthly e-news in English and Russian. АФПНР раз в два месяца издает информационный бюллетень на английском языке, раз в квартал - на русском языке, а также выпускает ежемесячный электронный бюллетень новостей на английском и русском языках.
The incumbent would also draw up a monthly calendar of social events and local cultural activities in consultation with other United Nations offices within the Mission area, embassies and various local government bodies. Сотрудник на этой должности составлял бы ежемесячный календарь общественных мероприятий и местных культурных мероприятий в консультации с другими подразделениями Организации Объединенных Наций в районе Миссии, посольствами и различными органами местного самоуправления.
In addition, a monthly newsletter, produced by the secretariat with input from members, is sent to a distribution list of more than 700 recipients in five regions, including all Mountain Partnership members and interested stakeholders from five regions of the world. Кроме того, ежемесячный информационный бюллетень, издаваемый Секретариатом при участии членов, рассылается по подписному листу, насчитывающему более 700 получателей в пяти регионах, включая всех членов Партнерства по горным районам и заинтересованных участников из пяти регионов мира.
invalidity benefits: in case of disabled or elderly people, an invalidity benefit guarantees a minimum monthly income. пособием по инвалидности: инвалидам и престарелым пособие по инвалидности гарантирует минимальный ежемесячный доход.
This decree entitles Bahraini women who are working or have monthly fixed incomes and support their families but do not own real estate to use one of the existing housing services, e.g., to obtain a housing loan or model home being built by the Ministry of Housing. Это постановление позволяет бахрейнским женщинам, которые работают либо имеют ежемесячный фиксированный доход и поддерживают свои семьи, однако не имеют недвижимости, воспользоваться одной из существующих услуг в области обеспечения жильем, например получить ссуду на приобретение жилья или типовое жилье по линии Министерства жилищного строительства.
The Council was also briefed by the Assistant Secretary-General for Human Rights, who presented the third monthly report of the United Nations human rights monitoring mission in Ukraine, covering the period from 7 May to 7 June. Совет также заслушал брифинг помощника Генерального секретаря по правам человека, который представил третий ежемесячный доклад наблюдательной миссии Организации Объединенных Наций по правам человека на Украине, охватывающий период с 7 мая по 7 июня.
The categories are defined according to the recipient's earnings: category A applies to persons without resources or in extreme poverty and category B is for those with a monthly income equal to or less than the minimum wage. Принадлежность к той или иной группе определяется размером дохода бенефициаров: услуги категории А оказываются малоимущим или неимущим лицам, услуги категории В - лицам, чей ежемесячный доход не превышает минимальной ставки месячного заработка.
As for women temporarily employed, the proportion of women working with a net monthly income less than 750 euros correspond to 2/3 of the total number of women working under a temporary work contract (67%). Что касается временно занятых женщин, то доля женщин, имеющих чистый ежемесячный доход менее 750 евро, составляет 2/3 от общего числа женщин, работающих на временных контрактах (67%).
According to Procurement Services Section personnel, the Section receives a monthly report from suppliers showing stock movement and expiry dates of stock on hand and as such, stock counts, as described above, were not performed by the Section. По заявлениям персонала сейчас Секции закупок представляется ежемесячный доклад поставщиков, показывающий изменение запасов и сроки истечения их годности, а подсчет запасов, как это описано выше, Секцией закупок не проводился.
Other publications include The Portland Forecaster, a weekly newspaper; The Bollard, a monthly alternative magazine; The West End News, The Munjoy Hill Observer, The Baysider, The Waterfront, Portland Magazine, and The Companion, an LGBT publication. Помимо прочего, в Портленде выпускаются The Portland Forecaster, еженедельная газета; The Bollard, ежемесячный журнал; The West End News, The Munjoy Hill Observer, The Baysider, The Waterfront, Portland Magazine; и The Companion, ЛГБТ-издание.
Of those who do work, 35 per cent have a monthly income of less than $250, and some 14 per cent make less than $100 a month. Из тех, кто работает, 35 процентов имеет ежемесячный доход ниже 250 долл. США, а около 14 процентов работающих не получают и 100 долл. США в месяц.
ICSID has also continued to support United Nations programmes by providing links on the ICSID Web site; including United Nations events in the monthly calendar of international events, and maintaining open lines of communication with several key individuals in the United Nations international network. МСОПД также продолжал оказывать поддержку программам Организации Объединенных Наций, обеспечивая каналы связи на сайте МСОПД в системе Интернет, включая мероприятия Организации Объединенных Наций в ежемесячный календарь международных событий и поддерживая открытые линии связи с некоторыми ответственными лицами в международной информационной сети Организации Объединенных Наций.
Pursuant to the Social Welfare Act, persons residing on the territory of the Republic of Estonia whose monthly income is below the subsistence level established by the Government of the Republic based on the minimum consumption expenditure have the right to receive subsistence benefits. Согласно Закону о социальном обеспечении лица, проживающие на территории Эстонской Республики, ежемесячный доход которых не превышает прожиточного уровня, установленного правительством Республики, исходя из минимальных расходов на потребление, имеют право на получение надбавок, обеспечивающих прожиточный минимум.
(b) Group B: Subscribers whose monthly income does not exceed the legal minimum wage applicable to workers over the age of 18 and under the age of 65; Ь) группа В: прикрепленные лица, чей ежемесячный доход не превышает минимальной ставки месячного заработка, применимой для совершеннолетних трудящихся в возрасте от 18 до 65 лет;
In addition, the Unit issues periodic reports such as the monthly key performance indicator report, discrepancy report, report of the Chief of Mission Support and inventory report addressing the main issues related to property management. Кроме того, она готовит такие периодические отчеты, как ежемесячный отчет о ключевых показателях эффективности, отчет о несоответствиях, отчет начальника Отдела поддержки миссии и инвентарный отчет, в котором рассматриваются основные вопросы управления имуществом.
In addition, the monthly collection of energy statistics continues to be carried out on a regular basis for both oil statistics, within the Joint Oil Data Initiative, and the production of selected energy products for the Monthly Bulletin of Statistics. Кроме того, по-прежнему осуществляется на регулярной основе ежемесячный сбор статистических данных по энергетике как для целей статистики нефти, в рамках Совместной инициативы в отношении данных по нефти, так и для целей статистики производства отдельных энергетических продуктов в контексте подготовки Ежемесячного статистического бюллетеня.
(c) Group C: Subscribers whose monthly income is above the legal minimum wage but less than 1.46 times that amount, except in the event that the subscriber has three or more dependents, in which case they will be considered as belonging to Group B; с) группа С: прикрепленные лица, ежемесячный доход которых выше указанной минимальной ставки, однако не достигает размеров, превышающих ее сумму в 1,46 раза, кроме наличия у них трех и более иждивенцев, в случае чего они включаются в группу В;
The Democracy Fund's website contains news from Member States that relate to the debate on democracy building and democracy assistance, a monthly update on its activities and updated information on contributions, outreach and partners. На веб-сайте Фонда демократии размещены поступившие от государств-членов сообщения, касающиеся прений по вопросам укрепления демократии и оказания содействия в укреплении демократии, ежемесячный бюллетень о деятельности Фонда и самая последняя информация о взносах, контактах и партнерах.
For example, if an enterprise has 3 establishments in 3 municipalities, and regional short-term statistics are produced of one municipality, the monthly turnover of an enterprise is distributed to the municipality in question by taking the proportion of that establishment in the municipality. Например, если у конкретного предприятия есть три заведения в трех муниципалитетах и региональная краткосрочная статистика составляется по одному муниципалитету, то ежемесячный оборот предприятия распределяется в пользу этого муниципалитета на основании доли заведения, находящегося в данном муниципалитете.
As agreed with UNHCR, OIOS/IAD provided the UNHCR Audit Coordination Unit with a monthly status report on work plan progress, which the Unit forwarded to UNHCR management and the UNHCR Oversight Committee. В соответствии с договоренностью с УВКБ ОВР УСВН представлял Группе по координации ревизий УВКБ ежемесячный доклад о ходе выполнения плана работы, который Группа далее препровождала руководству УВКБ и Комитету по надзору УВКБ.
The monthly export value from Japan, which had dropped year over year since October 2008 and recorded a 49 per cent decline in February 2009, turned positive in December 2009, and has been growing 20 to 40 per cent year over year in 2010. Ежемесячный объем экспорта Японии, который из года в год снижался с октября 2008 года и достиг 49 процентов в феврале 2009 года, стал положительным в декабре 2009 года и увеличивался на 20 - 40 процентов в 2010 году в годовом исчислении.