| Monsieur N'Baliba wants to talk to you. | Мсье Нбалиба хочет с вами поговорить. |
| Monsieur, I want to ask you... | Мсье, я хотел попросить вас... |
| Monsieur Brousseau is investing in you... | Мсье Бруссо вкладывает деньги в тебя. |
| Monsieur Jean signaled to me and I leaned closer. | Мсье Жан сделал мне знак, и я пригнулся к нему. |
| You're most welcome, Monsieur Gustave. | Не стоит благодарности, Мсье Густав. |
| Thank you again, Monsieur Gustave. | Еще раз спасибо, Мсье Густав. |
| Monsieur Gustave also delivered a nightly sermon. | Мсье Густав также по вечерам читал проповеди. |
| She was 84, Monsieur Gustave. | Ей было 84, Мсье Густав. |
| Monsieur Gustave insisted on an immediate and thorough cross-examination... | Мсье Густав настаивал на немедленном и основательном допросе... |
| I believe it was removed by Monsieur Gustave. | Мне кажется, ее забрал Мсье Густав. |
| She admires you as well, Monsieur Gustave. | Она вами тоже восхищается, Мсье Густав. |
| I advise you to let Monsieur Dupre. | Я советую вам отпустить мсье Дюпре. |
| No, Monsieur Dupre wants to sleep. | Нет, но мсье Дюпре очень хочет спать! |
| But Monsieur Dupre had no time to sleep. | В этот час мсье Дюпре не удастся заснуть. |
| Monsieur, if this is your uncle, then you're his nephew. | Мсье! Если он ваш дядя, то вы его племянник. |
| You hard to find, Monsieur Dupre. | Вас очень трудно найти, мсье Дюпре... |
| Time is pressing on, "Monsieur" Poirot, and I can't see that this is leading anywhere. | Время поджимает, мсье Пуаро, это никуда не ведёт. |
| Grand Budapest Hotel, under the strict command of Monsieur Gustave H. | под строгим руководством Мсье Густава Х. |
| While Monsieur X was attending a business conference in London she was conferring nightly in Suite 14 of the Ritz. | Пока мсье Х находился на деловой конференции в Лондоне,... она каждый вечер приходила в 14-й номер отеля "Риц". |
| What's the trouble, Monsieur? | Что у вас стряслось, мсье? |
| Monsieur, did you ever know that you were being followed? | Мсье, вы когда-нибудь замечали, что за вами следят? |
| He's already given me the "Monsieur Maigret." | Он уже однажды назвал меня "мсье Мегрэ". |
| A director of Monsieur you the way! | А, мсье директор, вы кстати! |
| I know you, Monsieur Director! | Я узнал вас, мсье директор! |
| What with radiator, Monsieur Miranda? | Что с радиатором, мсье Миранда? |